Пари на любовь - страница 2

Шрифт
Интервал


Леди де Бервилль тут же переступила порог и сделала три шага в темноту, после чего замерла с гордо поднятой головой.

Морелло шагнул следом, и зажег висевшую у двери масляную лампу, после чего закрыл дверь. Каюта оказалась просторной. Дело было не в размере, а в отсутствие лишней мебели, а вся имеющаяся рассредоточилась по углам: сундук, самодельная кровать с бордовым балдахином, грубый, видавший виды, стол и стул – все было прибито к полу на случай сильной качки.

– Я редко приглашаю гостей… – тон капитана был извиняющимся.

– Я парламентер, – оборвала его дама.

– Так Вас прислал супруг? – удивленно взглянул на нее капитан.

– Де Бервилль? Нет.

– А я было подумал, что Ваш муж решил избавиться от женушки таким оригинальным способом…

– Почему избавиться? – недоуменно вскинула бровь строгая молодая леди.

– Мы с Вами представляем интересный контраст: Вы такая холодная и величественная, и я – простой, веселый и свободный пират, – заметил как-то некстати Морелло, он разглядывал все с большим интересом свою неожиданную гостью, его глаза ласкал блеск ее медных волос и белизна лица, но ее взгляд сверкал холодно и надменно, так, будто она считала его непобедимым оружием от любого злоумышленника, опрометчиво рискнувшего покуситься на ее особу.

– Вы спрашиваете, почему избавиться? Вы отправились одна на пиратский корабль.

– Я полагаю, что капитан какого бы то ни было корабля – обладает честью.

– Честь? Хм, принципы чести укоренились в Вас настолько, что Вы не можете предположить ее отсутствие у других? Моя прекрасная леди, пиратство и честь – не совместимы. А раз я капитан пиратов, то вы можете себе представить, сколь я бесчестен?

– Это не то качество, которым Вам стоило бы гордиться. Сегодня у Вас есть шанс обзавестись честью.

В этот момент судно слегка толкнуло. Капитан будто ждал этого и, сделав шаг, подхватил под руку качнувшуюся гостью.

– Что это? – встревоженно спросила леди.

– Заблудшая волна, такие иногда пробираются в гавань – спокойно ответил капитан, его взгляд блестел, – Вы никогда не были на судне?

– Нет, – высвобождая свою руку ответила дама.

– Значит, вы не выходили в море…

– Я не нахожу это развлечение приятным.

– Морская болезнь?

– Я не знаю, я же не была в море, – нотка пронзительной неприязни прозвенела в ее голосе.

– Ну что же, Вам лучше было бы присесть, во избежание получения ушибов, и рассказать, чем был вызван Ваш визит, – Морелло указал гостье на стул за столом. Леди де Бервилль сочла это предложение разумным и поспешила занять указанное место, капитан же, присел на край стола.