Проклятье золотой шкатулки - страница 6

Шрифт
Интервал


– Добро пожаловать на мою Изабеллу. – он развёл руками, предлагая нам осмотреть его судно.

Корабль был совершенно обычным. По мимо просторной палубы, имелась капитанская рубка и спуск в трюм. Судно, на удивление, было хорошо вычищено, не было налетов ржавчины, следов водорослей и неприятного запаха, хотя рядом с бортом лежала сложенная сеть. Лишь местами виднелись небольшие царапины и выгоревшая на солнце краска. Гайс отвязал веревку, удерживающую судно у пирса, и зашёл в капитанскую рубку. Послышался звук заводившегося мотора и лязганье цепи, поднимающей якорь со дна. Я бросила вещи и подошла к борту. Корабль медленно начал сдавать назад, стараясь не задеть близко пришвартованные лодки. Нас несильно качнуло, когда араб сменил направление. Теперь судно плыло вперёд, маневрируя между множеством разнообразного транспорта. Я переместилась к носу корабля. Ветер дул в лицо, раздувая волосы и одежду. Яркое солнце уже не казалось таким жарким, мелкие капли, разбивающихся о корпус корабля волн, долетали до тела, оставляя приятное ощущение свежести. Мы выплыли из порта и набрали скорость. Кирилл поманил меня в рубку. Гайс, с улыбкой на лице, стоял у штурвала, изредка поглядывая на экран гидролокатора и тахометр. На панели управления так же размещался компас и непонятного назначения кнопки. Рядом находился небольшой стол, на котором была разложена карта.

– Прекрасная погода для плавания. – немного хриплым голосом, почти пропел араб. – Я отвезу вас в потрясающее место, где есть на что посмотреть.

– Ты достал баллоны? – Кирилл спокойно наблюдал за волнами, плещущимися за бортом.

– Конечно. – Гайс повернулся в нашу сторону, зафиксировав штурвал. – Света, а у тебя был опят плавания с воздушными баллонами?

Я удивленно покосилась на коллегу и перевела взгляд на капитана.

– Да, было однажды. Почему ты не сказал мне об этом?

– Не думал, что это важно. – пожал плечами парень.– Тебе понравится. Гайс знает места, где можно не только рыбок посмотреть.

Араб вернулся к управлению кораблем.

– Киря, поди перенеси баллоны из трюма на палубу. Скоро будем на месте.

Берег виднелся из правого иллюминатора. Вереница домов и отелей закончилась, теперь невысокие холмы резко, словно кто-то обрубил их, переходили в воду. Волны бились о скалы, разлетаясь на множество мелких капель, белая пена бурлила над камнями, поблескивая на солнце. Судно остановилось, послышалось лязганье цепи и громкое бульканье, сообщающее о сброшенном якоре. Кирилл уже перетащил баллоны и занимался своей экипировкой. Гайс скинул с себя одежду, оставшись в ярко желтых плавках и начал натягивать ласты. Я тяжело вздохнула и последовала их примеру. Гайс, перед тем как закрепить баллон, перекинул верёвочную лестницу в воду. В голове промелькнула мысль, что я и не подумала о том, как мы будем забираться обратно.