МАКНОТОН. Это да. Кто прошлое помянет, тому глаз вон.
КЭМБЕЛЛ. Энни! Разве я не просил тебя не подходить так близко к воде? А ты подходишь да еще разговариваешь с чужаками. Я тебя обыскался.
ЭННИ. Извини, папа. Но он – не чужак. Это Джон Макнотон.
КЭМБЕЛЛ. Сын Александра Макнотона, из Дандерейва?
МАКНОТОН. Да, сэр.
КЭМБЕЛЛ. Я видел тебя только маленьким мальчиком. С тех пор ты очень вырос.
МАКНОТОН. Благодарю вас, сэр. Сожалею, если мое присутствие доставило неудобства. Я пришел на берег, чтобы в последний раз взглянуть на замок моего отца.
КЭМБЕЛЛ. Прекрасно тебя понимаю. Это ужасно, когда война и политика крадет у нас самое дорогое. Я надеюсь, за это ты не держишь на меня зла.
МАКНОТОН. Конечно, сэр. Я уверен, вы позаботитесь о замке моего отца. Мне так трудно смотреть на него сейчас, но я просто не могу отвести от него глаз. Думаю, мне нужно покинуть эту страну и попытать счастья где-то еще.
КЭМБЕЛЛ. Для Шотландии это будет потеря.
ЭННИ. Папа, я пригласила мистера Макнотона остаться на ужин.
КЭМБЕЛЛ. Пригласила, значит? Эта девушка, сэр, крайне легко обращается с моей едой.
МАКНОТОН. Я не доставлю вам никаких хлопот, сэр. Уже ухожу.
КЭМБЕЛЛ. Нет, нет. Шучу я, шучу. Я – тот самый человек, чьи шутки никогда не понимают. Конечно, вы должны остаться и поужинать с нами. Ваш отказ я посчитаю величайшим оскорблением.
МАКНОТОН. У меня и в мыслях не было оскорбить вас, сэр.
КЭМПБЕЛЛ. Хорошо. Тогда, Энни, беги в замок и скажи кухарке, что у нас сегодня гость, да и присмотри за ней, хорошо? Кухарка в последнее время стала такой рассеянной. Может приготовить собаку, если не держать ее под контролем.