— Передал! — проворчал Мориан, медленно возвращаясь в
реальность. — Еще как передал, — и он пнул тело пса.
Что-то большое протопало мимо, что-то врезалось ему в спину,
толкнув на труп собаки. Упав, он повернулся и на мгновение
растерялся. Улица была полна людей, и настроение их никак нельзя
было назвать дружелюбным. Они атаковали Дориана, и тот отчаянно
отбивался от наседающих на него парней, в темных обтягивающих
одеждах с мечами в руках. Рядом с Морианом медленно поднимался с
земли охранник заведения Хали. Руки его были в крови, а у ног
лежало мертвое тело.
— Умеешь драться, старик? — прогудел он. — Сейчас самое время
научиться. Иначе, — он поймал бросившегося на него человека и,
вывернув руку, заставил выпустить оружие, а затем повернул его к
себе спиной и с легкостью свернул шею, словно перед ним был не
человек, а цыпленок. — Иначе, — выпустив мертвеца, продолжил он, —
твоему юному другу не сдюжить.
Дориан отбивался от атак четверых, и сил ему явно не доставало.
Мориан поднялся, постаравшись выкинуть из головы и посланника и
послание. Он извлек из складок одежды тяжелую булаву и, вздохнув,
поплелся к Дориану. Пока старый инквизитор добирался до драки,
Дориан, при активном участии охранника борделя, успел уложить
двоих. Теперь это больше походило на дуэль, или театральную
постановку с танцами и бутафорскими мечами. Они были так поглощены
дракой, что не заметили или просто не обратили внимания на тихо
подошедшего инквизитора. Два аккуратных удара и двое наемников
свалились на землю. Мориан спрятал оружие в одежде. Охранник, с
уважением поглядел на него, кивнул и произнес:
— Меня тут не было.
— Само собой! — ответил Мориан.
Дориан тяжело опустился на землю и вытянул ноги. Он сидел, как
сидит уставший от игр ребенок, широко расставив стопы и пожив руки
на колени. Мориан опустился рядом.
— Кто-то нас не любит, — тяжело дыша, произнес Дориан, — а может
только тебя.
— Может, — согласился Мориан, — но, думаю, мы тут случайные
жертвы.
— Кто эти ребята?
— Да кто бы их знал, — вздохнул Мориан. — Ты даже не
представляешь, сколько сброда пробралось в Альду, спасаясь от
войны. Если хочешь послушать об этом, Джеко тебе с удовольствием
расскажет, — тут он поймал мрачный взгляд Дориана и вернулся к
вопросу. — Если они напали на нас, я бы сказал, что мы слишком
глубоко копнули, но беда в том, что мы еще и копать не начали. Не
толком, ни как вообще. Вон те два покойника еще дышат. Если отдадим
их Фамистеру возможно что-нибудь и узнаем.