Похитители смерти - страница 94

Шрифт
Интервал


Стержак замолчал. Он чувствовал, что медленно хмелеет, как чувствовал и то, что выпитое пиво начинает давить не только на мозг. Дориан молчал, глядя, как перебирает ногами трактирщик. Если в первую часть его рассказа инквизитор поверить не был готов, то во вторую верил, хотя и понимал, что наверняка все было не совсем, так как рассказывает Джеко. Он был готов поверить, что Стержак действительно стоял с флагом Свободных городов на городской стене Ачинера, но поверить в такую историю он готов не был.

— И что в этой истории, правда? — спросил он, стараясь разбить тяжелое молчание.

— Все до последнего слова. А что, выглядит не слишком хорошо?

— Вообще никак не выглядит. Это похоже на твой похмельный сон.

— Мой похмельный сон будет завтра. Я понимаю, ты мне не веришь, но у меня до сих пор хранится ее жетон, — Джеко поковырялся в кармане и, достав что-то круглое, подкинул его на ладони. — Вот, держи! — он кинул жетон Дориану.

Дориан поймал. Круглый, не больше малой золотой монеты, серебряный, выполненный вручную. Дориан повернул его, и у него перехватило дыхание. На лицевой стороне жетона орел, держащий в клюве что-то круглое, расправил крылья, и на каждом крыле его была цифра на левом четверка, а на правом семерка. Внизу в когтях орла нашла свою смерть многоголовая змея, а по ободу шел текст, исполненный в письменах значения, которых Дориан не понимал. На обратной стороне выгравирована Альдея, такой, какой видит ее каждый въезжающий в город с запада.

— Я могу его забрать? — спросил он.

— Можешь, — кивнул Стержак. — Ты инквизитор, тебе с ним проще будет.

— А ты не знаешь случаем, кто была его владелицей? — уже в дверях спросил Дориан.

— Леди Марбета Гарвей, дочь Леди Цириции, — Стержак едва сдерживал улыбку, глядя, как нижняя челюсть инквизитора ползет вниз.

Дождь кончился. Небо порозовело, и первые скромные лучи солнца прорвали низкие серые облака. Они скользнули по шпилям нависающего над городом дворца князя и, прокатившись по куполу храма, нырнули вниз, на улицы, давая еще немного тепла в последние предзимние дни.

Ссутулившись, уткнувшись взглядом в носки своих сапог, Дориан не спеша, брел в башню. Он не чувствовал холода, не замечал выходящих из домов людей, не видел прорывающегося с неба солнца. Все его мысли поглотило то, что он услышал от Стержака. Ему казалось, что еще немного и мозаика сложится, хотя он сам не понимал почему. В его голове разрозненные кусочки никак не хотели вставать на место. Он понимал, что кто-то могущественный, не просто так тщательно вымарал любое упоминание об орлиной дивизии, не только из документов, но и из памяти людей. И то, что он, Дориан, только что узнал, могло разворошить осиное гнездо, а ему, не смотря на робу скрывающую его тело, не хотелось оказаться тем, кто, смеясь, палкой орудует в улье. Он пытался понять, почему сразу после того, как пропало тело леди Цириции, нападения прекратились. Хотя сказать этого наверняка было нельзя, слишком мало времени прошло после исчезновения. Он думал о безумцах в драных серых лохмотьях крадущих тела недавно умерших. И о том, что как минимум один из них был частью этой самой дивизии, о которой все предпочли забыть. Но больше всего его беспокоил тот факт, что женщина, командовавшая несуществующей дивизией была родной дочерью пропавшей Цириции. Но она умерла. Стержак видел это своими глазами и готов поклясться в этом чем угодно. И все же, люди часто склонны видеть то, чего не было или, то, что им бы хотелось. Ведь все может быть не так, как кажется на первый взгляд. И в этом он уже убедился.