Сандулеак 69-202 - страница 57

Шрифт
Интервал


Солнце, просвечивающее неровным желтоватым диском сквозь блеклые облака, погрузило удручающий простор площади дани в унылый свет. Так же безжизненно смотрели глаза четырнадцати женщин и шести мужчин, стоявших у начала тропы. Все они были очень мо́лоды, имели бледную кожу и были одеты в стандартные комбинезоны и накидки. Они без эмоций слушали речь выхоленного, упитанного мужчины, одетого в опрятный костюм и пальто. Он выражал им благодарность за то, что они подчинились жребию и самоотречённо отдавали себя в жертву, чтобы могли жить другие. В лицах обречённых на пожертвование данников отражалось тупое и покорное равнодушие, как будто смерть была не лучше и не хуже, чем существование в страхе и безысходности.

Никто из данников даже мельком не взглянул на Ареса, Дариоса и техников, когда они подошли, только монотонно говоривший мужчина умолк. Он был удивлён, однако видимо только потому, что Дариос и его спутники были одеты в белое, а не в серые комбинезоны. Дариос сделал жест и выхоленный мужчина смиренно забормотал снова.

Арес смотрел на павильон, его спутники безучастно ждали. Вскоре мужчина в пальто закончил свою формально-возвышенную речь и прошёл ни на кого не глядя за спины апатичных жертв. Они безразлично ожидали своей участи, и ни висящий за спиной Арес меч, ни арбалет в его руках не вызывали у них даже малейшей реакции. Они не знали, что это они видели, но и не проявляли никакого любопытства.

Дариос пошёл к мужчине в пальто и начал с ним говорить. Было похоже, что он отдавал указания, а мужчина в пальто был рад, что не ему приходилось принимать решения, он подобострастно кивал. Дариос отошёл от него к обречённым и поставил вперёд худощавую женщину с измотанным лицом. По плану Ареса первым в павильон должен был войти человек, который не соответствовал требованиям к дани, но и настолько здоровый, чтобы ситям понадобилось несколько минут, чтобы выяснить это. По каким критериям Дариос выбрал именно эту женщину, Аресу было всё равно, важным было, чтобы она соответствовала нужным параметрам.

Дариос махнул рукой. Данники покорно повернулись и побрели к павильону. Никто из них не смотрел по сторонам, они все низко нагнули головы из-за порывистого встречного ветра. Только серая одежда отличала их шествие от погребальной процессии. Хотя ничем другим оно в принципе и не было. Размеренно и апатично данники шли навстречу своей гибели, покинутые судьбой и без всякой надежды. Лишь мужчина в пальто ожил и довольно бодро шагал за ними как на утренней прогулке. Дариос жестом показал Аресу и техникам, что всё идёт по плану, и нагнал мужчину в пальто. Шагая рядом с ним, он что-то объяснял ему. Ориос и Бориос следовали за ними.