– Простите, – бормочу я. Заткнись. Заткнись, ты же еще хуже делаешь.
Жена Джека отмахивается от моих извинений, подходя ко мне и протягивая руку для приветствия:
– Я Марта.
У нее твердая рука и гладкая кожа; она не из тех, кому в жизни пришлось тяжело работать. Запах ее дорогих духов мягко обволакивает меня.
Она одаривает мужа лучезарной улыбкой:
– Почему бы тебе не срезать немного зеленой фасоли нам на ужин сегодня?
Слегка кивнув в мою сторону, Джек с радостью сбегает в сад, в который мне проход закрыт.
– Он не хотел вас хватать, – говорит Марта, и я переключаюсь на нее, – просто немного ревностно относится к саду. Чего он там только не выращивает!
Ее голос опускается до тона, которым беседуют близкие друзья:
– Между нами говоря, он иногда и на меня косо смотрит, когда я выхожу туда. Давайте я заварю чай, и мы поболтаем в гостиной?
– Чай звучит чудесно, но… Простите, у меня плотный график. В другой раз.
Она пристально смотрит на меня:
– А будет ли другой раз? Джек предложил вам комнату?
– Мы не успели дойти до этого вопроса.
– Если я скажу, что она ваша, вы согласитесь?
Я колеблюсь, вспоминая его руку на своей. Но делаю усилие, чтобы забыть об этом.
– Я была бы рада снять вашу свободную комнату.
* * *
Я выхожу из дома с радостной улыбкой, чувствуя взгляд Марты на спине. Как только дверь закрывается, я выпускаю полные легкие воздуха и испытываю сильное желание на что-то опереться.
– Хорошо посмеялись надо мной, да?
Я вздрагиваю от голоса, доносящегося слева от меня. Поворачиваюсь и замечаю пожилую женщину в коричневой шерстяной шляпе с лиловым вязаным цветком спереди. Она пристально смотрит на меня из соседнего сада. Она направляет на меня садовые ножницы с таким видом, словно ткнет ими в меня, ни на секунду не задумавшись.
Я делаю шаг назад.
– Прошу прощения?
– Тычете пальцами и хихикаете над моим садом. А это мой чертов сад.
Я в полном замешательстве:
– Простите… Я не…
Не давая мне закончить, она ускользает к себе домой в компании двух кошек. Дверь за ней захлопывается.