Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор - страница 2

Шрифт
Интервал



С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.!


– следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* – неправильный глагол.


Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.


Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:


Вы (you) прочитаете (read) его (it).


то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.


дома (house..) – нужно изменить число существительного.


накрылась с головой (pull.. cover over her head) – нужно изменить форму глагола.


(!) – на этом месте должен быть предлог.

Упражнение 1 (1 527 слов и идиом)

Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.


Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:


He said that…

Нарушаем?

Микола Гудько и Зиновий Коробей (Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино (live.. in …village of Gadyukino) и работали (and work..) в ГИБДД (in …Traffic Police [полис]), поскольку (since) больше работать им было негде (they have..* nowhereоувер] else to work/ had/ had).


В самом Гадюкино (In Gadyukino itself) все вакантные места (all …vacanciesейкенсиз]) от тракториста до дояра (ranging from …tractor driver to …milkman) были заняты (be..* occupied/ was, were/ been), вот и пришлось им после школы