Принцесса и дракон - страница 13

Шрифт
Интервал


– Я привез тебя сюда на частном лифте. У меня есть ключи. Кто, кроме Данте, может, по-твоему, иметь доступ к этому этажу и этому номеру?

– Но ты мне говорил, что эти апартаменты предназначены для клиентов. Я полагала, что ты клиент Данте. – Она снова ударила его кулаком в грудь, и Драко неохотно отстранился. В следующую секунду Шейла выскользнула из-под него и, прижав к груди простыню, передвинулась на другой конец кровати. – Значит, это правда? Ты… ты Данте?

Драко обиженно посмотрел на нее:

– Ты произнесла мою фамилию так, будто это грязное ругательство. Что плохого в том, что я Данте, черт побери?


Шейла убрала волосы за уши. Как это могло произойти? Почему она сразу не поняла? В первый и единственный раз, когда она позволила себе подчиниться зову плоти, произошло нечто ужасное. Она подарила свою невинность мужчине, которого ей следовало избегать всеми силами. Мужчине, чья семья лишила ее семью средств к существованию и, по словам ее бабушки, погубила родителей Шейлы.

Как такое оказалось возможным? Почему Драко не было в бабушкином списке? Будь его имя там, ничего этого не произошло бы.

Она едва сдерживалась, чтобы не заплакать. В мгновение ока самое чудесное переживание в ее жизни обернулось кошмаром. Судьба сыграла с ней злую шутку. Повлияет ли негативно сегодняшняя ночь на исход сделки, которую она собиралась предложить Данте? Передумает ли Дерек Элджер ее нанимать? Рухнет ли с восходом солнца ее мечта о свободной и счастливой жизни?

Драко продолжал ждать, когда Шейла ответит на его вопрос. Было видно, что он с трудом подавляет свою ярость. В эти минуты он был воплощением своего имени. Она облизала губы, лихорадочно ища ответ, который мог бы его удовлетворить.

– В том, что ты Данте, нет ничего плохого, – солгала она. – Я просто… я не знала и…

Драко немного расслабился.

– Я понял. Ты напугана.

– Напугана? – Больше всего на свете ей хотелось убежать из постели, но это означало, что ей пришлось бы снова предстать обнаженной перед этим самоуверенным типом, и она заставила себя сдержать свою ярость. – Я не напугана.

Его светло-карие глаза с золотистыми крапинками сузились. В них читалось предостережение.

– Но по какой-то причине то, что я Данте, все меняет.

Шейла замялась, но вдруг вспомнила один факт, который упомянула ее бабушка.