С особой женской любовью Желенис пишет об Италии. Побывав в этой стране, Италию нельзя не полюбить – она навсегда остаётся в сердце. Вместе с автором мы гуляем по древним улочкам Равенны, любуемся салютом возле Арагонского замка, встречаем рассвет в Неаполе.
Завершают сборник переводы стихотворений удмуртской поэтессы Ады Диевой. Член союза писателей России Ада Диева переводила на удмуртский язык стихи русских поэтов, в их числе и Ларисы Желенис. В свою очередь, переводы Ларисы Желенис с удмуртского публиковались в журнале «Причал».
Книгу «Синее солнце» составили стихи, написанные Ларисой Желенис в 2017 – 2020 годах, часть из них выходила в литературных журналах, а теперь они собрались вместе под одной обложкой. Возможно, кому-то из читателей покажется этого мало. Но, как говорил Михаил Светлов: «Лучше писать непростительно мало, чем непростительно много».