Шлюпка в открытом море. Часть 2. Адаптированный рассказ для перевода, пересказа и аудирования - страница 5

Шрифт
Интервал


(and white) и янтарного света (and amber [амба]).


«Мега хорошая (bully* али] good) штука (thing) этот (it be..*/ am, is, are) ветер с берега (an on-shore wind),» сказал повар (say..* …cook/ said/s said):


«Если бы не он (if not), где бы (where) мы (we) сейчас были (be..)? И не было бы никакого шоу (wouldn’t have a show)


* Bully – хулиган, задира.


«Это точно (that be..* right),» сказал корреспондент (say..* the correspondent/ said/ said).


Занятый греблей механик (…busy oiler) кивнул (nod..) в знак согласия (his assent [эсэнт]).


Тогда (then) капитан