Закон предусматривает процедуру отмены зарегистрированных товарных знаков. Согласно ей лицо, являющееся владельцем другого ранее зарегистрированного товарного знака, или лицо, обладающее правами на зарегистрированный товарный знак, имеют право подать заявку на прекращение охраны товарного знака в Комиссию по пересмотру товарных знаков. Важно также помнить, что любое заинтересованное лицо (включая третьих лиц, желающих зарегистрировать идентичные или похожие товарные знаки) имеет право потребовать аннулирования зарегистрированного товарного знака, в случае его неиспользования в течение, как минимум, 3 лет.
Стандартная процедура защиты товарного знака в Китае является полной и правильной. Она включает в себя регистрацию словесной части товарного знака как на латинице, так и с использованием китайских иероглифов.
Регистрация товарного знака с использованием двух языков гарантирует следующие преимущества:
– Это позволяет использовать весь потенциал как местного, так и международного рынка;
– Это облегчает понимание товарного знака для китайского потребителя, для которого предпочтительным будет прочтение упрощенных китайских иероглифов;
– Он защищает от возможности регистрации словесной части товарного знака третьими лицами на китайском языке.
Что означает транслитерация? Под процедурой транслитерации понимается подбор аналога графем конкретной системы письма в другой системе письма. При этом конкретная графема исходной системы должна соответствовать определенной графеме или последовательности графем конечной системы письма, независимо от произношения двух языков. Адаптация иностранных слов на китайском языке является довольно сложным процессом в связи со сложностью произношения имени на китайском языке, для чего необходима его транскрипция в идеограммах.
При разработке китайского имени товарного знака может использоваться несколько вариантов перевода, фонетическая или звуковая аналогия, аналогия значения или сочетание этих подходов.
При этом неудивительно, что для качественного перевода важны очень глубокие и широкие познания китайской культуры и фонетики. Ошибки при переводе товарного знака, являющегося одним из важнейших активов компании, могут привести к ситуации, когда он не сможет быть принят и признан потребителями, что может повлечь за собой крупные потери компании.