Аромат книг - страница 36

Шрифт
Интервал


Седжвик открыл свой кожаный саквояж, вытащил из него конверт и в придачу к нему непримечательную картонную коробку размером с папку для документов. И то и другое он положил на журнальный столик, убрал бутылку, обёрнутую в газетную бумагу, в саквояж, а саквояж аккуратно поместил между ботинок.

– Ваш гонорар. – Он передал ей конверт.

Мерси взяла его, не сводя глаз с серой картонной коробки.

– Это он?

Седжвик кивнул.

Мерси бросила взгляд на пачку фунтовых банкнот в конверте и сунула его в сумку.

Седжвик накрыл коробку рукой.

– Его было непросто заполучить. Его изготовили в убежищах.

Мерси с трудом скрывала своё возбуждение.

– Вы его открывали?

– Нет. И вам не советую этого делать до того, как вы окажетесь дома. Меня заверили в том, что это подлинный экземпляр. – Он провёл пальцами по картонной крышке. – Настоящий ветератор. На свете их осталось не так много.

– Вам действительно удалось достать для меня Всезнайку, – тихо произнесла Мерси. – Я поражена.

– Я дал вам слово. – Он хотел было передать ей коробку, но вновь замешкался.

– Не могли бы вы объяснить мне кое-что?

Она нетерпеливо нахмурилась.

– Вы утверждаете, что не пользуетесь библиомантикой. Тем не менее вы настояли на том, чтобы я достал вам вот это в счёт вашего гонорара. – Он постучал по крышке коробки и тут же отдёрнул руку, как будто опасаясь, что изнутри послышится ответный стук.

– Чтобы пользоваться им, собственной библиомантики не требуется, – ответила Мерси. – И вам это известно.

В глазах Седжвика снова загорелись искорки: он явно забавлялся.

– А это не противоречит вашим принципам? Ведь эта штука – чистой воды чудо библиомантики!

– Я сказала, что не собираюсь пользоваться библиомантикой, однако это не значит, что я буду избегать любой библиомантики вообще. Иначе мы бы с вами здесь не сидели.

Уголки рта Седжвика поползли вверх:

– Возможно, однажды вы передумаете. В этом случае у меня для вас будет заказ.

– Мы заключили сделку, мистер Седжвик. Я достаю вам семь из восьми глав, а вы найдёте кого-то другого, кто добудет для вас последнюю главу из тайника мадам Ксу.

– Но я не знаю никого, кроме вас, у кого была бы столь веская причина отправиться в Лаймхауз и показать старой ведьме, где раки зимуют. Даже если оставить за скобками ваши способности, мисс Амбердейл, нельзя упускать из виду вашу, скажем так, личную заинтересованность в успехе, которая в подобных делах бывает очень полезна. У вас есть мотив, перевешивающий презренное золото.