365 дней английского. Тетрадь десятая - страница 3

Шрифт
Интервал


)?» – «Боюсь, он просто взял тайм-аут». 8. «Ну что, папа, мама закончила тебя пилить?» – «Боюсь, она просто взяла тайм-аут, сынок». 9. «Ну как, дедушка, твой желудок немного успокоился (букв.: перестал капризничать)?» – «Боюсь, он просто взял тайм-аут, мой мальчик». 10. «Ну как, бабушка, твоя астма (asthma) немного отпустила?» – «Боюсь, она просто взяла тайм-аут, мой мальчик». 11. «Ну что, дедушка, твой слуховой аппарат (hearing aid) перестал барахлить?» – «Боюсь, он просто взял тайм-аут, мой мальчик».


Ключ. 1. “Well, has your sister finished crying?” “I’m afraid, she is just taking time out.” 2. “Well, have you finished eating?” “No, I’m just taking time out.” 3. “Well, have your parents finished quarreling?” “I think they are just taking time out.” 4. “Well, have your brothers finished fighting?” “I think they are just taking time out.” 5. “Have you finished drilling my tooth, Doctor?” “Not yet, I’m just taking time out.” 6. “Have you finished packing, dear?” “Not yet, I’m just taking time out.” 7. “Well, Billy, has Dad finished lecturing you?” “I’m afraid, he is just taking time out.” (Lecture somebody – это читать нотацию, читать наставления, вразумлять, учить уму-разуму.) 8. “Well, Dad, has Mom finished nagging at you?” “I think she is just taking time out, son.” 9. “Well, Grandpa, has your stomach stopped acting up?” “I’m afraid it is just taking time out, my boy.” (Здесь глагол finish будет звучать по меньшей мере странно.) 10. “Well, Grandpa, has your asthma stopped acting up?” “I’m afraid it is just taking time out, my boy.” 11. “Well, Grandpa, has your hearing aid stopped acting up?” “I’m afraid it is just taking time out, my boy.”


TIME FOR FUN


“Have you taken the patient’s temperature, nurse?” asked the doctor.

“Yes, sir. The patient has normal room temperature, 18 degrees.”


degree градус

День двести семьдесят третий

Тема урока: Перфектные времена. Время Present Perfect.


EXERCISE 319


Скажите по-английски, опираясь на образец

A: I’m afraid I have bored you to death.

B: Not at all.

А: Боюсь, я наскучил вам до смерти.

Б: Ну что вы! (Буквально: вовсе нет.)


1. «Боюсь, я наскучила вам своей пустой болтовней (idle [aidl] talk)». ‒ «Ну что вы, милочка. Вовсе нет». 2. «Боюсь, я наскучил вам, вдаваясь во все эти подробности (