Судья дал право прокурору продолжить допрос обвиняемого.
– Итак, расскажите, что произошло в ту роковую ночь, – твердым грубым голосом сказал прокурор.
Подсудимый поставил перед собой руки и начал теребить свой большой палец. Подняв голову и уставившись в одну точку, заранее выбранную, Дэвид продолжил:
– В тот вечер я подъехал к его загородному дому. Я знал, где он трахает мою жену. Я долго сидел в машине, не зная, что делать. Я был опустошен. Я много вспоминал, как мы проводили совместные вечера в кругу семьи. – Дэвид опустил голову, и по его щеке побежала слеза.
– Мистер Сноу, продолжайте, – грубый голос прокурора привел обвиняемого в чувства.
– Я сам не понял, как я вышел из машины и как у меня в руках оказался пистолет.
– Прошу заметить – подсудимый еще до появления на месте преступления нарушил один из основных законов о запрете ношения оружия, он заведомо, будучи в ясном уме, намеревался использовать его, – перебил прокурор. – Продолжайте.
Дэвид вытер красные заплаканные глаза и, уставившись в потолок, продолжил:
– Шел сильный дождь, дул ветер. Я допил бутылку виски и вышел из машины. Я ничего не замечал, ни дождя, ни ветра, просто шел и представлял, как я застрелю сперва его, а потом ее. Я был уже на лужайке перед его домом, как вдруг у меня зазвонил телефон. Я хотел выдернуть порт, но увидел, что мне звонит моя дочка, мой ангел. Она пожаловалась, что Лиза не делится с ней мороженым. Это она, мой ангел, моя душа, остановила меня, – Дэвид сделал паузу, а затем сквозь слезы продолжил: – Тогда я упал прямо на месте, и на шум выбежали эти двое. Увидев меня, они сразу вызвали полицию, – вытирая слезы и разводя руками, Дэвид продолжил: – А дальше вы и сами знаете… Я никогда не забуду ее взгляд.
Встав и повернувшись в сторону присяжных, прокурор обратился к ним:
– Взгляните на этого мужчину – перед нами хладнокровный, расчетливый человек. Да, мы согласимся, измена мужу с ее стороны – это преступление, но смерть двух людей – непомерно высокая плата за него, – прокурор закончил и присел на место.
Судья обратился к стороне защиты:
– Мистер Дилиган, вы желаете что-либо сказать?
– Да, ваша честь, – Эндрю, встав из-за стола, поправив свой дорогой костюм и выдержав небольшую паузу, направился к присяжным, высматривая актера для своего представления. Выбрав подходящую кандидатуру, он прямиком обратился к ней: – Вы, все здесь сидящие, взгляните на этого человека и скажите мне, кого вы видите? – его голос был тверд и уверен, каждое его движение, каждый его взгляд имел завораживающее воздействие на окружающих. – Скажите, кто перед нами сидит: нарушитель, преступник или, куда ужаснее, убийца? Или мы видим любящего отца, любящего мужа, как он сам думал, отдающего все свои силы для обеспечения своей семьи всем необходимым, жертвуя своей семьей для ее же блага? Хочу спросить, что бы вы сделали, будь вы на его месте, испытав самое ужасное предательство в жизни? Ведь то, во что он искренне верил, для чего он жил, что он любил всем сердцем больше всего на свете, было предано в одночасье! Нет, я не хочу сказать, что Анетта Сноу виновата во всем – она проявила женскую слабость, захотела снова почувствовать себя желанной, а муж в силу своей занятости не мог ей этого дать, и она поддалась соблазну. И, зная подсудимого лично и зная, как он ее любил, я не думаю, что он готов был совершить убийство в тот роковой вечер. Спасибо, ваша честь. – Эндрю сел на свое место, и все проводили его взглядом, смотря на него как зачарованные.