Больше черного - заметки

Шрифт
Интервал


1

Фог-Кросс – (Fog cross – туманный крест) деревня, выдуманная автором.

2

Adieu – Прощай (франц.)

3

Жюстокор – (фр. justaucorps – «точно по корпусу») – тип мужского кафтана, появившийся в конце XVII века и сделавшийся в XVIII веке обязательным элементом европейского мужского костюма, наряду с камзолом.

4

Галс – 1) движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт /англ. portside) и правый (ветер дует в правый борт/ англ. starboard) галсы. Здесь применено капитаном, как морской жаргон, метафора.

5

Соверен (англ. sovereign – монарх) – английская, затем британская золотая монета. Впервые выпущена в 1489 году во времена короля Генриха VII (1485—1509) достоинством 1 фунт стерлингов (20 шиллингов). Названа по изображению короля на троне («суверена»)

6

Марс (нидерл. mars) – площадка на верхушке составной мачты.

7

Боканцы – короткие прямые балки, железные или деревянные, укрепленные в борту судна и вынесенные за борт свободным концом.

8

Джойтаун – остров в Атлантическом океане и городок на этом острове. Пристанище пиратов, выдуманное автором.

9

На хорошей ткани тоже случаются пятна – испанский эквивалент русской пословицы: «И на старуху бывает проруха»

10

Блинда  В конце XVI  начале XVII века на бушприте (брус, выступающий вперёд с носа корабля) обычно устанавливали маленькую мачту блинда-стеньгу с небольшим блинда-стень-реем. Примерно с середины XVIII века вместо блинда-стеньги ставили утлегарь с небольшим реем  бом-блинда-реем.