Полностью восстановленный, дополненный и переделанный пушкинский роман определяет и его нынешнее название, а мой авторский псевдоним подразумевает понятную игру слов и смыслов. Я уверен, что предлагаемое чтение доставит читателям огромное удовольствие.
And that’s the greatest Pushkin’s poem,
It’s my remake and not by Moem.
Enjoy and cry and let ‘self laughing
But do not fall – it’s only bluffing.
*****
О люди! все похожи вы
На обезьян, что корчат рожи,
За селфи вашей головы
Готовы вон вы лезть из кожи!
АСП–АСВ.
Не мысля гордый свет забавить,
Я вскоре мысли изменил
И порешил сейчас добавить
Родной поэзии ветрил.
И кто же это там бормочет
С трибуны, что в стране моей
Нет больше Пушкиных? А хочет
Он их увидеть поскорей?
Если Россия – не Россия,
А олимпийский лишь атлет,
То я – пришедший к вам Мессия,
А Пушкин – вовсе не Поэт.
Его стихи на самом деле
Написаны не им, а мной.
Так мне внушили на неделе
Гипнозом, посланным Исой.
Бросаю варежку Поэту,
Но с трона свергнуть не хочу,
Прости мне, Боже, дерзость эту,
Я всё стихами оплачу.
И, прежде чем судить беднягу,
Не лучше ли прочесть роман,
А там сказать про бедолагу:
Нью-Пушкин он иль стихоман.
Но должен заявить я твердо:
Роман сей не на детский вкус,
Ибо Главлит поставил гордо