Дрожа от страха за себя и за художника, служанка побежала выполнять приказ герцога. Она вбежала в мастерскую Ферьера и, давясь словами, быстро заговорила. – Его светлость… разгневан… очень разгневан… желает видеть вас… торопитесь…
– Что-то случилось?
– Я… я не знаю… но он очень зол. – Горничная не стала говорить художнику правду. – Идите к нему, не навлекайте на себя ещё больше неприятностей.
Удивлённый словам служанки, Ферьер заторопился в покои герцога. Когда он вошёл к нему, то не узнал его. Всегда сдержанный, добрый и приветливый, Вильгельм был похож на дьявола, причём разъярённого.
– Как… как ты посмел это сделать?!
– Что ваша светлость? Я не понимаю о чём вы.
Художник, действительно, не мог понять, что вывело герцога из себя.
– Да как ты посмел это сделать?!
– Что ваша светлость я сделал дурного? Чем так прогневил вас?
– Ты… ты написал портрет моей супруги.
– Я всегда пишу её портреты и это не выводило вас из себя. Что же случилось сейчас?
– На картине моя супруга изображена в гробу. Почему ты написал такую картину? Она позировала тебе?
– Ах, вот вы о чём… нет, её светлость мне не позировала.
– Ты думаешь она уйдёт раньше тебя? Тебя, старика! Ты же старше неё. Это ты умрёшь раньше неё. Ты! Это она будет видеть тебя в гробу, а не ты её. Как ты посмел написать такое, не испросив у меня позволения?!
– Ваша светлость, вы вправе меня наказать, но мне было позволено ещё её отцом.
– Что? Что тебе было позволено?
– Герцог Теодор просил меня писать её портреты и я писал.
– Но почему ты написал такой страшный портрет.
– Он не закончен, ваша светлость.
– И не будет закончен. Ты сейчас вернёшься к себе и уничтожишь его, а потом доложишь мне об этом. Понял меня?
– Да, ваша светлость. Я всё сделаю так как вы велите.
– Иди к себе да поживее, уничтожь портрет и принеси мне его лоскуты. Иди.
Герцог был очень возмущён поступком художника и обдумывал ему наказание, несмотря на его преклонный возраст. Слуги были напуганы, видя гнев герцога. Они не знали причины и даже не догадывались о ней и только горничная зная правду, скрывала её.
В этот день художник не пришёл к герцогу. Когда на
следующий день Ферьера нашли мёртвым в его мастерской все слуги были уверены в том, что герцог наказал художника смертью и стали побаиваться Вильгельма. Каждый из прислуги старался работать как можно усерднее, чтобы не вызвать гнева герцога и не быть убитым как Ферьер. Когда герцогу сообщили о смерти художника, тот мало удивился. – Его постигла божья кара и мне его не жаль. – Произнёс Вильгельм и постарался тут же забыть о нём, но прежде, чем забыть Ферьера навсегда, решил посетить его мастерскую. Но посетить без свиты, одному. Войдя в мастерскую Ферьера, герцог принялся искать незаконченную картину, но её нигде не было. Он в гневе разворошил всю мастерскую, разбросал все картины художника, распахнул дверки шкафов, открыл массивные сундуки, комоды, но нигде последней картины художника – герцогини в гробу – он не нашёл. Картина исчезла таинственным образом. Матильда очень переживала смерть Ферьера. Она любила его и всегда с радостью и интересом проводила время в его мастерской. Герцогиня уже и сама была немолода и смерть любимого художника резко подорвала её здоровье. Прошло совсем немного времени и глашатай, объезжая город, сообщал его жителям горестную весть – любимая всеми герцогиня Матильда скончалась.