Ветви на воде - страница 35

Шрифт
Интервал


Я улыбнулся:

– Отличная сделка.

– Ну, как говорила моя мама, добрые дела могут исходить от неожиданных людей.

Она тоже улыбнулась, и это вновь показалось мне милым.

Я занялся работой, и на этот раз дело пошло быстрее, потому что над моей шеей больше не висел меч и потому что работа была мне уже знакома. Я быстро справился с первым заданием.

Я взял с собой несколько холодных вареных картофелин. Вчера мама приготовила обед – такое случалось редко, но все-таки случалось – и от него осталась картошка. Пока я работал, она даже немного разогрелась на летнем солнце. Я налил себе воды из кувшина и принялся за еду.

Миссис Доусон вышла на улицу, подошла ко мне, сидевшему на земле.

– Что это ты ешь? – поинтересовалась она.

– Картошку.

– Картошку? – удивилась она и нахмурилась. – А еще что?

– Больше ничего, – ответил я.

– Но растущий мальчик не может есть на обед одну картошку. Тебе нужен протеин.

– Все нормально, – отмахнулся я, надеясь, что она не заставит меня с ней обедать. Меня картошка вполне устраивала.

– Чушь, – утвердила она, по-прежнему хмурясь. – Твоя мама знает, что это весь твой обед?

Я задумался, знакома ли она с моими родителями.

– Нет, не знает. Но это неважно, – сказал я и положил картофелину в рот.

– Это очень важно. Уверена, ей бы такое не понравилось.

Я покачал головой, совершенно не понимая, почему миссис Доусон ко мне прицепилась.

– Ей все равно.

– Все равно?

Она посмотрела на меня так, будто я сказал, что Гольфстрим пересох.

– Разумеется, ей не все равно. Она же твоя мама!

– Ей все равно, потому что я ее не беспокою, – сказал я.

– Ты не прав. Она тебя любит.

– Миссис Доусон, вы знаете, кто мои родители?

– Ну конечно, знаю. Гарольд Тернер и… маму зовут Барбара, да?

Она назвала моего отца по имени, и это меня удивило, потому что все вокруг звали его просто Поваром. Но маму, однако же, звали Белинда.

– Значит, вы их не знаете. Маму зовут Белинда. – Я начинал раздражаться, но изо всех сил старался быть вежливым.

– Ну, подумаешь, Барбара, Белинда. По крайней мере первую букву я запомнила.

– Но все-таки это доказывает, что вы совсем ее не знаете. Если бы знали, вы бы поняли, что ей все равно, чем я питаюсь.

Миссис Доусон села напротив меня, прямо на землю.

– Тогда, полагаю, ты мне о ней расскажешь, – сказала она, и я понял, что это не предположение.