Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - страница 5

Шрифт
Интервал


white – [waɪt] – белый; 3) mouse (mice) – [maʊs (maɪs)] – мышь (мыши); 3) piano – [pɪˈænəʊ] – рояль; фортепьяно; пианино; 4) squirrel – [ˈskwɪrəl] – белка; 5) linencloset – [ˈlɪnɪn ˈklɒzɪt] – бельевой шкаф; 4) hedgehog – [ˈhedʒˌhɒɡ] – ёж; 3) cellar – [ˈselə] – погреб; подвал

He had a cow with a calf too, and an old lame horse – twenty-five years of age – and chickens, and pigeons, and two lambs, and many other animals – [hi həd ə kaʊ wɪð ə kɑːf tuː, ənd ən əʊld leɪm hɔːs – ˈtwenti faɪv ˈjiəz ɒv eɪdʒ – ənd ˈtʃɪkɪnz, ənd ˈpɪdʒɪnz, ənd tuː læmz, ənd ˈmeni ˈʌðə ˈænɪml̩z] – Также у него была корова с телёнком и старая хромая лошадь двадцати пяти лет, курицы, голуби, два ягненка и множество других зверей.

1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 3) cow – [kaʊ] – корова; 3) calf (calves) – [kɑ:f (kɑ:vz)] – телёнок; 1) old – [əʊld] – старый; 3) lame – [ˈleɪm] – хромой; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 2) twenty-five – [ˈtwentɪ faɪv] – 25; 1) year – [ˈjiə] – год; 1) age – [ˈeɪdʒ] – возраст; 3) chicken – [ˈtʃɪkɪn] – курица; 3) pigeon – [ˈpɪdʒɪn] – голубь; 1) two – [tu:] – два; 3) lamb – [ˈlæm] – ягненок; 1) many – [ˈmeni] – много; 1) other – [ˈʌðə] – иные; другие; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; зверь

But his favorite pets were Dab-Dab the duck, Jip the dog, Gub-Gub the baby pig, Polynesia the parrot, and the owl Too-Too – [bʌt hɪz ˈfeɪvərət pets wɜː dæb dæb ðə dʌk, ˈdʒɪp ðə dɒɡ, ɡʌb ɡʌb ðə ˈbeɪbi pɪɡ, ˌpɒlɪˈniːʒə ðə ˈpærət, ənd ði aʊl tuː tuː] – Но его любимыми домашними животными были утка Даб-Даб, пёс Джип, поросёнок Габ-Габ, попугай Полинезия и филин Ту-Ту.

2) favorite – [ˈfeɪvərət] – любимый; 3) pet – [ˈpet] – домашнее животное; питомец; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) duck – [dʌk] – утка; 2) dog – [dɒɡ] – собака; 2) baby – [ˈbeɪbi] – ребенок; малыш; 3) pig – [pɪɡ] – свинья; 4) parrot – [ˈpærət] – попугай; 4) owl – [aʊl] – сова; филин

His sister used to grumble about all these animals and said they made the house untidy – [hɪz ˈsɪstə ˈjuːst tu ˈɡrʌmbl̩ əˈbaʊt ɔːl ðiːz ˈænɪml̩z ənd ˈsed ˈðeɪ ˈmeɪd ðə ˈhaʊs ʌnˈtaɪdi] – Его сестра часто жаловалась на животных и говорила, что они разводят грязь в доме.

2) sister – [ˈsɪstə] – сестра; 1) usedto – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то в прошлом; обычно (в смысле раньше);