Искушение ароматом - страница 26

Шрифт
Интервал


– Если можно, так сказать.

– Мамино поручение исполняете?

– Совершенно верно.

– Что же она пожелала на сей раз? – миловидная женщина высказалась так, будто желала иронизировать, но её лицо говорило об обратном.

– Духи, – мистер Гриэн счел уместной краткость.

– А не могли бы вы пояснить?

– Парфюм, принадлежавший вашей матери, следует отыскать и вернуть ей. Единственное, что мне о нем известно, так то, что он был продан на аукционе.

– Припоминаю, что нашелся какой-то странный покупатель, решивший приобрести начатый флакон духов. Но они и в самом деле, были раритетными.

– А можно детальнее? – адвокату не приходилось изображать вовлеченность в беседу, ибо она касалась его интересов.

– Выпуск этих духов датируется 1760 годом, причем это была лимитированная серия. Я не припомню имя венецианского парфюмера, который их создал, но оно выгравировано на металлическом обрамлении бутылочки.

– Мисс Нора, опишите мне саму бутылочку с парфюмом.

– Бутылочка из темно-коричневого стекла в форме капли и помещенная в металлическую капсулу, похожую на паутину, инкрустированную камнями. Название не помню, но что-то на подобие Mites de Lusterium>1.

– Сколько миллиграмм вмещала емкость?

– Не меньше стандартных 100 миллиграмм.

– Вы помните запах?

– Что вы, мистер Гриэн, даже мама не позволяла себе откупоривать флакон и хранила его в сейфе.

– Видимо они неимоверно дорогостоящие. Кстати, за сколько их удалось продать? – адвокат внимательно слушал все, что говорила собеседница.

– Не так уж и дорого, как может показаться, всего-то за тысячу долларов.

– В каком аукционном доме был продан парфюм?

– В «Old-House». Кажется, торги по предметам старины проходят только там, – Нора ждала наступления момента, когда гость завершит расспрашивать о том, что не играло для неё никакой роли.

– Не сталкивался, признаюсь. Как давно вы их продали?

– Меньше месяца тому назад.

– Благодарю вас за информацию, мисс Нора, – адвокат не стал советовать дочери своей клиентки навещать мать почаще, полагая, что столь милая особа заслужила право на спокойную жизнь.

Глава 36


Редчайшие явления, будто тщательно выбирают достойного зрителя, прежде чем обозначат свое существование. Определенно его избрали. Только до сих пор не понял для чего именно. В его положении и поиск ответа на данный вопрос воспринимался нелепицей, как некий оксюморон. Существовал ли он вообще? А фата-моргана, никогда не являвшаяся ему ранее, во всей красе распростерлась немного выше линии горизонта.