Иерусалимский синдром - страница 2

Шрифт
Интервал


Джокетто. Тогда чего мы ждем?

Вольтуччи. Одну мою знакомую.

Джокетто. Да пес с ней, Вольтуччи, она потом подключится. Еще не хватало, чтобы мы, трое взрослых лбов, отхлебывали из-за нее лишь глазами – смотрели на твой графин и мысленно набирались. Для меня данный вариант неприемлем. Я гость, ты хозяин, вино твое, но я гость – мне хочется выпить. По-настоящему выпить. Реально.

Вольтуччи. Я уже начинаю волноваться. Да и не начинаю – волнуюсь: уже полчаса и самым серьезным образом. Сами знаете, как сейчас на улицах.

Луболо. На улицах сейчас мокро.


Откуда-то из глубины еле слышно доносится радио.


Вольтуччи. Дорогая, сделай погромче!

Джокетто. Зачем ты так мягок со своей служанкой?

Вольтуччи. Ничего не могу с собой поделать. Чертово воспитание.


В этот момент радио начинает звучать громче.


……..Не поддавайтесь панике! Ответственный министр заявляет, что последние неудачи регулярных частей носят временный характер. Перелом не за горами. Силы пришельцев не беспредельны. Сохраняйте спокойствие. Да поможет нам Бог!


Джокетто. Он поможет…

Вольтуччи. Прошу всех к столу!

Луболо. А как же твоя знакомая?

Вольтуччи. Я думаю, она нас простит. Больно сильно кушать хочется. Прошу!


Вольтуччи, затем Джокетто и Луболо, присаживаются за прямоугольный стол, за которым стоят пять стульев. По одному у изголовья и три на длинной стороне.

Луболо и Джокетто садятся друг против друга, Вольтуччи посередине длинной стороны.


Вольтуччи. Кому подать салфетки?

Джокетто. Зачем?

Вольтуччи. На колени положите.

Джокетто. Я бы с большей радостью положил на колени горячую молодую женщину. Рассказал бы ей какую-нибудь чувственную мерзость и руками… да, руками… сначала ими… туда, прямо ей под… прочь наваждение, сгинь… Чем будете угощать?

Вольтуччи. Для меня это не меньшая тайна. (служанке) Дорогая, можешь подавать.


В комнату входит служанка. Немолодая опрятная женщина с мясистыми губами и излишне доверчивым взглядом.

Поставив на стол довольно крупную кастрюлю, она незамедлительно удаляется.


Джокетто. Пахнет недурно. Как вы думаете, это что?

Луболо. Суп.

Джокетто. А ты Оле, что скажешь?

Вольтуччи. Я думаю, что это… суп.

Джокетто. Итак, проверим. Я лично проверю. (открывает крышку) Внутри кастрюли находится…

Вольтуччи. Ну?

Джокетто. Суп. А в супе мелко порубленный труп! Предлагаю разлить по первой тарелке.