– Адвокат из Лондона.
A table made of glass. – Стол из стекла.
– Объектное отношение (на что направлено действие):
shout at somebody – кричать на кого-то
work on the new album – работать над новым альбомом
– Отношение к сфере деятельности:
But I am terrible in tennis! – Но я ужасно играю в теннис!
– Отношение взаимосвязи:
to take part in the contest – принять участие в соревновании
– Значение относительности:
He is very smart for a kid. – Он очень сообразителен для ребенка.
– Отношение сходства:
You are like me. – Ты похож на меня.
– Отношение обособленности:
to tell something from something – отличить что-либо от чего-либо
Место предлога в предложении
Обычно предлог, выражающий отношения между двумя словами, располагается между ними:
We are planning to return in September. – Мы планируем вернуться в сентябре.
При наличии определений предлог ставится перед ними:
She is sitting under a big old apple tree. – Она сидит под старой большой яблоней.
Это правило может нарушаться:
– В специальных вопросах:
What are you laughing at? – Над чем это ты смеешься?
Who am I supposed to send it to? – Кому я должен это отправить?
Однако в таких случаях предлог может ставиться и перед вопросительными словами, это придает предложению более официальное звучание:
To whom am I supposed to send it? – Кому я должен это отправить?
– В некоторых предложениях, начинающихся с союзных и относительных местоимений и в придаточных предложениях:
What I’m really surprised about is this nasty weather. – Чем я действительно удивлен, так это этой ужасной погодой.
– В восклицательных предложениях:
What a terrible thing to brag about! – Какая ужасная вещь, чтобы хвастаться!
– В пассивных конструкциях:
This problem must be taken care of. – Эту проблему нужно решить.
He doesn’t like to be spoken about. – Он не любит, когда о нем говорят.
– В некоторых синтаксических конструкциях с инфинитивом или герундием:
He is impossible to work with. – С ним невозможно работать.
She is so boring to talk to. – С ней так скучно разговаривать.
It’s a too noisy place to live in. – Это слишком шумное место, чтобы здесь жить.