СТИХИ Избранные. POEMS Selected - страница 7

Шрифт
Интервал


И, как в юности давней, мы нежны и не смелы,

Только крепче объятья… – Словно шепчешь: «Твоя…».


Все слова, друг, излишни: танго лучше всё скажет

Об упущенном счастье, о несбывшихся снах.

Сохраним нашу тайну… И никто не узнает

О печали, сокрытой в наших грустных глазах.

03.01.2013г.

LATER TANGO

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

«Weary sun with the sea gently farewelled…»

Music by E.Petersburgsky

O, that passionate tango! No equal him has may be … —
Clear, bright are the movements. Gusty are tango steps.
Heart is anxiously beating. And… the breathing more rapid, —
Like have flying squirrels, hover over abyss. —
In star sky looking black they, – like fantastic it is!
We had merged… by soul and body in tango wave.
The everyday life is forgotten … – only tango and we.
As in our youth we are gentle and not very brave,
Only tighter the embrace … – like if You whispers me:
«Mine». —
As in past, each other we in love both! And that’s very fine!!!
All words, my friend, are superfluous:
Tango will say better to us
About dreams unfulfilled and lost happiness…
Keep, pleas, our secret… And no one will know
About sorrow, hidden in our sad eyes…
This would be a grief show…
12.02.2020 – 24.03.2021

НО ПОЧЕМУ С ГРУСТИНКОЮ ГЛАЗА

Всё те же облака над головою,
Всё тот же необъятный небосвод
По-прежнему любуюсь: и травою,
И солнцем, и ручьями талых вод.
Осталось всё как будто неизменным…
Но почему с грустинкою глаза
Вдруг стали атрибутом непременным? —
Погасла в них весенняя гроза?
Март 1998г.

BUT WHY THE EYES WITH AN EASY SADNESS

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

All the same clouds overhead, like fate’ white sails
The same endless sky above us,
I still admire: and the grass,
And as well I admire meltwater on sunny days.
Everything remains as if unchanged perceptibly…
But why the eyes with easy sadness
Have become the attribute indispensable? —
Did the spring storm in them go out sudden?
01.01.2021

ОДИНОКИЙ ЦВЕТОК ЗА ДОЖДЯ ПЕЛЕНОЙ…

Одинокий цветок за дождя пеленой, —

Словно пламя свечи за туманным окном…

Еле слышный звонок, шорох стих за спиной,

Тенью я проскользну в заколдованный дом.


Там камин уж потух, догорает свеча,

Абрис сказочный грёз мельтешит на стенах,

Тишина режет слух, онемела мечта,

И невольно в душе зарождается страх: —


Безрассудной любви потерять миражи