Бомонд - страница 7

Шрифт
Интервал



09.16.1928

11:35 am


Часы на стене громко тикали, прерывая тишину. Анна закончила свой рассказ о вчерашнем вечере и покорно ждала вердикта от детектива. Мистер Пирс предупредил, что Лоренцо тот ещё стервец. Ему удалось вывести из себя самого сдержанного человека, которого когда-либо встречала Анна. Теперь она боялась по-настоящему, а строгий взгляд босса с полотна на стене заставил передернуться. Картина угрожающе покачнулась от сквозняка, проникшего из коридора. В голове девушки пронеслось: «Не дай бог эта громадина рухнет кому-нибудь на голову. Давно пора заменить крепежи. Хотя сомневаюсь, что существуют достаточно крепкие, чтобы удержать ее. Ох, пожалуйста, только сейчас не падай!»

Наконец-то детектив шевельнулся, подошел и навис прямо над девушкой, заставив смотреть ему прямо в глаза. Взгляд был пронзительным, завораживающим. Слеза, норовившая выскользнуть с века из-за наплыва эмоций, словно передумала показываться и высохла. Карие радужки, с золотыми ободками, образовавшими хаотичные узоры, пылко наблюдали за реакцией молодой особы.

─ Почему племянница богатого наследника работала, да еще и обычным крупье? ─ впервые с Анной заговорил мистер Нери, а не его помощник.

─ Дядя всегда говорил: «Нельзя полагаться на кого-то другого, учись зарабатывать своим трудом. Сегодня деньги есть ─ завтра нет». Даже сам подсобил устроиться сюда. Он давно уже знаком с Майклом Пирсом.

─ Вас это разозлило?

─ На что вы намекаете? ─ маленькие кулачки сжались, оставляя следы ногтей на ладошках.

─ Почему вы думаете, что я на что-то намекаю? Разве не расстраивало то, что вас, родственницу состоятельных людей, красавицу, заставили трудиться на плута, владельца казино?

Анна подняла голову, гордо выдерживая паузу. Ей хотелось плакать, нестерпимо, но она не желала показывать эмоций. Нельзя выставлять себя тряпкой перед этим бессердечным негодяем.

─ И вот что интересно, ─ Лоренцо провел рукой по своим волосам. ─ Вы в курсе о сделке мистера Фридмана и Пирса?

─ Да! Да! Да! ─ Девушку переполнил гнев и разочарование, она кричала, но глазницы оставались сухими. ─ Я знаю, какой ценой мой дядюшка вернул пропуск в клуб!


* * *

Вскоре настала очередь Маргарет. Она грациозно приземлилась на стул и с непричастным выражением лица достала из сумочки зеркальце, второй рукой припудрив носик. С этой дамой следователь церемониться не стал: