181б. Ах милая бородушка наш брак невозможен… я дворянин…
181в. Мы могли бы обвенчаться у купца деревяшкина.
181г. Что за белиберда думаю.
182. Господи ну что она там вытворяет.
182а. Бедная бедная Батискафная улица!
183. А что г-н академик почем у вас собачка?
183а. Пятьдесят рубликов.
184. Премного вам благодарен вы же знаете какая сейчас с наукой ситуация непростая совсем вот, академики и письмо на сей счет на самый верх писали. А уж сколько лжеученых тьма тьмущая тьмы и тьмы и тьмы так-то вот сокол мой. Сколько лжеломоносовыхлжеменделеевыхлжепоповых развелось. Один майор Дарлингтон чего стоит он и диссертацию у меня спер а ему сразу академика а за что спрашивается. Мечта моей жизни говорит не могу без науки. Мне надо чтоб нобелевская премия. А гимназистки за ним так и липнут магнетический феномен-с позорит всю науку.
185. А собачку чем кормить?
186. Как это чем сосисками. Ну вот же у вас. Уж не пышками. Ни в коем случае. От пышек она совсем теряет голову сам проверял. Даже странно слышать. Будьте здоровы.
187. Хлопот судырь ты мой хватает.
187а. Когда-нибудь я превращусь в трюфель друзья мои; да вот еще вы и вы и вы; да-с; процесс этот необратим я и князю Ю-ву сколько раз об этом говорил; а он все носом крутит говорит «как это так»; как это я в виде трюфеля пользу отечеству принесу; ну голубчики ежели разобраться то никак. Трюфель это трюфель. Берегите же собачку друзья мои; от нее зависит людское счастие.
187б. Ежели она околеет отечество наше будет несчастно.
188. Все присутствующие незаметно друг для друга обмениваются телами.
188а. Катинька любовь моя сходи в апраксин двор за сосисками собачка воет. Ты знаешь где там сосисочный ряд не знаешь ну спросишь там любой подскажет а так прямо и налево а потом спросить. Смотри не перепутай. Сначала прямо потом налево а потом спроси у бутошника.
189. Кто такой убутошник?
190. Ты совсем тупая. Это писатель такой.
191. Вы его в своей гимназии что ли не проходили.
192. Сам сходи здесь тебе не казарма умник.
193. Нева это сосуд наполненный до краев водой.
193а. Господь вверил нам его… ее…
194. Что ж думаю я ведь ни за что ни за что не променяю солдат на какую-то паршивую бороду; всю ночь ночевал в казарме где солдаты; вот где правда; вот где свет и всечто к нему прилагается; ну а фельшерская борода подождет еще; злой огонек вертится и крутится в хрустальной лампе.