Kürk Mantolu Madonna. Часть 5 (глава 2). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - страница 4

Шрифт
Интервал


(я думал)!» dedim (я сказал).


Fakat (но) derhal (сразу же) pişman oldum (я пожалел об этом).


Bu sözümden alınabilirdi (эти слова могли её обидеть).


Halbuki (однако) o (она):


«Evet (да), hakkınız var (вы имеете право)!» diye cevap verdi (ответила).


Sonra (потом), bir şey (что-то) arıyormuş gibi (словно ища) gözlerini yüzümde (мне в лицо) gezdirerek (посмотрев):


«Berlin’de (в Берлине) yalnızsınız (вы один) değil mi (не так ли)?» dedi (сказала она).


«Ne gibi (что имеется ввиду)


«Yani (я имею ввиду) … Yalnız işte (вы просто одиноки) … Kimsesiz (одни) … Ruhen yalnız (одиноки духовно) … Nasıl söyleyeyim (как мне сказать) … Öyle bir haliniz var ki