Причуды нашего мира - страница 24

Шрифт
Интервал


Если у вас кровь первой группы – вы универсальный донор. То есть, ваша кровь подходит всем другим типам.

IV отрицательная группа крови – наиболее редкая. Такая встречается только у 1 % людей на планете.


Мисс «бум-бум»


Девушки из разных уголков КНР собрались в городе Шэньян, чтобы продемонстрировать свои идеальные попы во время первого в Китае конкурса «Мисс Бум Бум». Идею китайцы позаимствовали у бразильцев, у которых подобный конкурс проходит ежегодно и имеет большую популярность. Китайские девушки демонстрировали свои ягодицы в торговом центре в Шэньяне, посетители центра остались довольны.

О победительнице конкурса пока не разглашаетя.


Буратино


Идея написать сказку о мальчике, ожившем из бревна, возникла у Алексея Толстого в 1923 году. Находясь в эмиграции, автор «Аэлиты» и будущего литературного шедевра «Хождения по мукам» редактировал русский перевод книжки итальянца Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».

Повесть, переведенная Ниной Петровой и подправленная литературным пером Толстого, приблизилась к российскому менталитету и обросла знакомыми соотечественникам пословицами и поговорками. Кроме стилистических правок, авторы позволили себе отойти от оригинального сюжета и даже изменить имена некоторых персонажей. Но Алексей Николаевич решил пойти дальше, полностью перекроив книгу писателя из солнечной Италии. Путь к изданию «Золотого ключика» занял более 10 лет.

Простой пересказ произведения Коллоди, наполненного скучными поучениями, превратился в веселую сказку, где герои ввязываются в интересные авантюры.

Первыми с повестью под полным названием «Золотой ключик, или Приключения Буратино» познакомились читатели газеты «Пионерская правда», а в 1935 году издание появилось на книжных полках. Новое произведение имеет мало общего с итальянским оригиналом. Автор оставил лишь слегка заметную аналогию с Пиноккио – сюжет развивается по сценарию итальянца ровно до встречи Буратино с котом Базилио и лисой Алисой. Нос деревянного мальчика в толстовской версии не удлиняется от вранья, персонажи названы по-другому, а часть героев вообще нещадно выкинута Алексеем Николаевичем. У Коллоди тоже присутствует нарисованный на холсте очаг, но не более того. Толстой же решил обыграть эту деталь интерьера в каморке папы Карло, поставив ее во главе угла художественной канвы – золотой ключик подошел именно к двери, спрятанной за импровизированным камином. Простился писатель и с ключевым посылом.