«На далекой Амазонке…». Книга первая. Путевые заметки двух врачей об Америке - страница 7

Шрифт
Интервал


Во-первых. Он рассчитан на то, чтобы у самых беднейших жителей Гватемалы из самых удаленных ее уголков была возможность получить высшее образование.

Во-вторых. Обучаться в нем можно бесплатно. Матушка Инес сама финансирует работу Университета и даже платит стипендию некоторым категориям студентов.

Для Гватемалы это невиданное новаторство, ибо почти всё высшее образование платное.

В-третьих. Университет назван в честь прадеда Матушки Инес Рафаэля Айау – выдающегося просветителя Гватемалы.

В-четвертых. К работе в Университете она привлекла сильнейший профессорско-преподавательский состав не только из Гватемалы, но из других стран, в частности, из нашего РГГУ.

Моя лекция является не только моим дебютом на гватемальской земле, но и дебютом Матушки Инес.



Объявление о лекции


Она хочет сделать подобные выступления специалистов с публичными лекциями на территории Университета регулярными, чтобы Университет стал центром духовной и интеллектуальной жизни Гватемалы.

Поэтому-то мне и хочется напитаться утренним драйвом этого Места Силы, чтобы и Матушке Инес помочь, да и самому в грязь лицом не ударить.



Мадре Инес, профессор Галина Ершова и я на фоне логотипа Университета Мадре Инес




С Мадре Инес и моей командой поддержки во главе с профессором Галиной Ершовой перед зданием Университета в Гватемала-Сити

Лекция

Лекция была рассчитана на 45—60 минут.



С организатором и переводчиком моей лекции «Управление стрессом» профессором Галиной Ершовой


Продолжалась она больше 3 часов.

На мои неоднократные предложения завершить ее аудитория отвечала категорическим отказом.

Бедная Галина Гавриловна – ей-то за что так было мучиться?

Оправдывает меня только то, что я давал еще и практику – психорегулирующие упражнения.

В процессе лекции по ходу дела был излечен от плексита присутствовавший на ней священник – отец Антонио – помощник Мадре Инес.

Вопросов было много. Вопросы глубокие, правильные, интересные. Видно было, что публика мыслящая и подготовленная.



Обычно самые интересные темы обсуждаются после выступления


Встретили тепло, а провожали еще горячее.

Профессор Галина Ершова – моя очаровательная переводчица в процессе перевода сделавшая доклад еще лучше. Она же полностью перевела мою презентацию на испанский язык – за что ей большая благодарность!

После лекции пришлось еще долго отвечать на вопросы.