Трагедия Замка Эльсинор - страница 23

Шрифт
Интервал


Как будто предо мною

Не Отелло прежний,

А человек какой-то новый,

Человек совсем мне не знакомый.

Когда последний раз такое с ним случилось,

Я от испуга даже обмочилась.

Вдруг рожу повело его и в шею мне

Пальцами чёрными вцепился он.

И стал душить меня, козёл!

Но я-то не из робкого десятка.

Такого в жизни повидала-испытала!

Теперь меня без хрена не сожрать!

Графином по башке Отелло хвать.

Графин с вином, пока я в памяти ещё была,

Схватила с тумбочки, что возле кровати.

И о башку разбила этой твари!

И тут же он пришёл в себя.

И смотрит на меня глазами прежнего Отелло.

Хозяин, ты сичёшь такое дело?

И говорит, что ничего не помнит сволочь!

Но видя, что стекло разбито, а вино разлито,

Я думаю: башка ещё трещала у него.

Во всё поверил он, во всё,

Что я поведала ему.

Хозяин я тебе не вру!

Потом стал извиняться, на колени встал.

Вымаливал прощенье у меня.

Его пообещала я простить.

Когда колечко принесёт мне золотое.

И никакое не иное.

За страх, за боль, что испытала я.

За ужас, через что прошла.

А до тех пор ко мне чтоб не являлся.

На кой хрен со своей любовью он мне сдался?

Колечка нет – так мимо проходи.

Других вон много, к ним иди!

Но так скажу тебе, хозяин:

И без его колечка, уж как-нибудь я проживу,

Судьбу испытывать я больше не хочу.

Лицо готова изуродовать себе,

Лишь бы его не видеть боле.

Не дай бог снова пережить такое!

С тех пор боюсь его смертельно.

Хозяин ты мне веришь?

Как вспомню те глаза его шальные –

Кровь стынет в жилах у меня.

На волосок от гибели была.

С тех пор боюсь его, боюсь.

Ещё б немного – и была я труп.

Байден

(вкрадчивым голосом пытается успокоить, подбодрить её)

– Ну, это дело мы уладим, моя родная.

С Отелло я поговорю на эту тему,

Чтоб он себя достойно вёл.

Тут как раз мне ясно всё:

От любви к тебе он начинает голову терять.

Это нам на руку, это ускорит план наш!

О коем помнить ты должна,

И днём и ночью. Поняла?

Хорошая моя.

Смотри, не подведи меня.

Будь умницей и сделай всё, как надо.

Поняла?

Не вздумай рассердить меня!

Да… и колечко золотое,

Ты всё-таки с него истребуй.

Ну, а потом, как водится,

Отдашь его мне на хранение.

После этого напутствия Дездемоне он выходит из её комнаты.

Сцена XII

Король с Полонием и парой слуг спускаются во двор замка. Его уже все ждут. Гвардейцы вытягиваются по стойке смирно, кузнец здоровенный детина, низко кланяется в пояс. Король серьёзен и величественен, так по крайней мере ему кажется. Король играет короля.