«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год - страница 5

Шрифт
Интервал


Хор:

– Две знатные династии в Вероне,

Где действия печальные пройдут,

На много лет забыли о законе,

Друг друга убивая там и тут.

Но дети двух врагов, беды не чуя,

Влюбились против воли их семей.

Их смерть вражду отцов похоронила,

А также их надежды вместе с ней.

Ужасный рок, кровавые события,

Отцов их нежеланье в мире жить

И бесконечное кровопролитие

Лишь смерть детей смогла остановить.

Всё это за ближайших два часа

Для публики почтенной мы покажем,

Но если строки будут рифмою хромать,

Получше постараемся сыграть.

Первый акт, первая сцена.

Улица Вероны, утро. Входят Самсон и Грегорио, слуги из дома Капулетти.

Самсон:

– Дай мне честное слово, что сегодня мы не будем валять дурака.

Грегорио:

– Конечно! Ведь даже если нас станут валять, уж мы-то с тобой точно не дураки!

Самсон:

– Я к тому, что всё должно пройти как по маслу и гладко!

Грегорио:

– Я люблю, когда по маслу и гладко!

Самсон:

– Я имею в виду, что, когда сюда явятся Монтекки, мы им покажем ого-го!

Грегорио:

– Что покажем?

Самсон:

– Ого-го!

Грегорио:

– Ого-го?

Самсон:

– Да, как в тот раз.

Грегорио:

– Но в тот раз ты убежал!

Самсон:

– Я просто брал разбег.

Грегорио:

– Ты просто жалкий трус. Если бы ты был смелым, то стоял бы как вкопанный!

Самсон:

– А я стою – стою так, что ты меня не сдвинешь. Вот, попробуй!

Грегорио:

– Не хочу я тебя пробовать!

Самсон:

– Вот видишь – тебе страшно. А знаешь почему? Потому что я страшный!

Грегорио:

– Отлично! Доставай свой страшный и покажи, на что ты способен!

Самсон:

– Что, прямо здесь?

Грегорио:

– А где же ещё!

Самсон:

– Ну, берегись! Ты сам захотел – сейчас я покажу тебе, на что я способен! Я просто-таки могу любого проткнуть своей острóтой.

Грегорио:

– А мне вот кажется, что твоя острóта порядком притупилась. Похоже, она у тебя какая-то вялая!

Самсон:

– Так погоди, дай мне минутку – любая девка из дома Монтекки делает меня твёрдым в моих намерениях!

Грегорио:

– А при чём тут девки? Ссора-то мужская и между мужской прислугой?

Самсон:

– А мне всё равно, мужчина или женщина – все падут на колени под моим гнётом!

Грегорио:

– Ну, если твой гнёт, он многих нагнёт, то это как раз то, что нам сейчас нужно. Вытаскивай свой инструмент – вон идут двое из дома Монтекки.

Самсон:

– Готово, я на взводе! Сейчас возьму разбег…

Грегорио:

– Да ты снова сбежишь!

Самсон:

– За меня не беспокойся: я буду у тебя в тылу в засаде!