Прекрасный жасмин и Неукротимый ветер - страница 21

Шрифт
Интервал


– Моим отцом был белокожий чужестранец – путешественник и, кажется, ученый, а мама – индианка. У них была недолгая связь, и появился я. Но я не похож на отца, говорила матушка, я все равно в нее – со смуглой кожей и темными глазами. Это лишь блики на солнце показали вам серый цвет, – поделился он.

Парнишка не был рад, что в нем кровь чужеземца и хотел быть похожим на своих. Благо солнце помогло стать темнее, а в детстве он был вовсе светлокожий.

– В меня даже кидали камни, что я не такой, как мои соседи, – сказал Амрит.

Мирэе стало жаль юношу.

– Мы не выбираем родителей, не выбираем, кем и где родиться, – подбодрила она.

– Мудрые слова, мэм сахиб, – с улыбкой ответил Амрит.

– А где сейчас твоя матушка?

– Там же, дома. А я решил, что, работая на господ, смогу побольше зарабатывать и помогать ей. Иногда я посылаю к ней человека из ближайшей деревни передать письмо и мешки с рисом. Иногда получается передать ткани, посоленное мясо, чтобы не протухло в пути… разное, главное, чтобы она не голодала.

– Это очень мило и ответственно с твоей стороны, похвально, – сказала изумленная Мирэя.

– Благодарю, миссис Лестер, – ответил юноша и залился румянцем, ему стало приятно, возникло чувство симпатии.

Колыхающиеся от ветерка кудри девушки, ее стройные белые ноги и красивое лицо очень нравились неискушенному Амриту. Он буквально с первого взгляда влюбился впервые в жизни.

– А как зовут служанку, что прислуживает на кухне? – полюбопытствовала Мирэя, решив разузнать про девушку, с которой спал Роберт.

– Тара, в честь богини, – охотно поделился Амрит. – Она живет в домике возле меня с другими двумя помощницами господ.

Мирэя видела одну индианку, ответственную за корм для кур и лошадей. Во втором сарае содержалась пара зебу для работы с землей.

– Тара здешняя? – спросила девушка.

– Нет, она оттуда, откуда и я, где большие водопады. Но уже давно живет здесь, – поделился с улыбкой юноша.

От беседы их отвлек женский голос со стороны домиков. Это Дипти снова ругалась с мужем, вернее, получала оплеухи.

– Прошу вас, миссис Лестер, будьте очень осторожны с Азизом, он не тот, за кого себя выдает, – вдруг предупредил Амрит и подскочил с места.

– Я уже поняла, – ответила Мирэя.

Амрит поспешил домой, а девушка к себе в спальню.

Поздним утром Мирэя попросила подать ей завтрак за столиком во дворе. Луиза выполнила просьбу. Завтракая в одиночестве и тишине, без скверной Бернадетт и хама Пола, девушка вновь увидела Амрита. Вот только он куда-то спешил, суетился и оглядывался по сторонам. Он прошмыгнул с корзиной к курам и быстро вышел, затем забежал в амбар, где хранится еда. Мирэе стало интересно, куда юноша собрался, и самой хотелось вырваться из дома. Она подошла к дереву возле амбара, а когда Амрит вышел, тихо окликнула его. Юноша вздрогнул и едва не выронил корзину. В ней были яйца, чашка сваренного риса и овощи.