меня от того, чтобы устроить тебе взбучку?
– Я ребенок! Я хочу гулять…
Договорить Финн не успел. Эдна отвесила ему звонкую пощечину.
– Ты делаешь то, что я говорю. Понял?
Слезы навернулись на глазах мальчика. Эдна выжидающе
смотрела.
– Прости, мамочка, – прошептал кроха, прижимая ладошку к заалевшей щеке. – Я буду заниматься. Никаких прогулок.
Женщина удовлетворенно кивнула.
– Я проверю результат через три часа. Поторопись, Финнвард, – напоследок произнесла Эдна и вышла из дома.
Малыш вытер слезы и взобрался на стул. В нем кипела
злость и одновременно рос страх перед матерью. Финн поджал
губы и уткнулся в руны. На самом деле магия давалась ему легко, да и сам процесс изучения нравился, только рядом с матерью всё
словно вылетало из головы. Финнвард вздохнул и стал повторять
про себя заклинания.
35
ГЛАВА 6. ЧУЛАН
Ему три, и он ничего не боится.
– Молли, мы иглаем в догонялки. Будес с нами? – малышка Астрид на цыпочках вошла в дом и замерла позади старшего близнеца. Морган, до этого покачивающий люльку Эйрика, мгновенно обернулся к девочке и приложил палец к губам.
Астрид кивнула.
– Я тихонько! Так ты пойдес? Свелл здет тебя.
Она так воодушевленно смотрела на брата яркими голубыми глазами, так улыбалась, предвкушая веселую игру, что маленький серьезный Морган растерялся. Он собирался сказать
Астрид, что у него важное поручение: мама оставила его присмат-ривать за Эйриком, но взгляд сестры поколебал решимость малыша. – Да, иду, – наконец-то отозвался мальчик и, приподняв-шись на носочках, заглянул в люльку. Эйрик спал, засунув кулачок
в рот. Морган несколько секунд хмурил бровки, решая, как поступить. Затем поправил одеяло младшего брата и повернулся к
сестре. – Идём. Он спит.
Астрид заулыбалась, схватила близнеца за руку и потащила на выход.
– Я думал, вас узе тлолли съели, – Сверр поравнялся с
близнецами, стоило им появиться во дворе. И проинформировал, недовольно взглянув в сторону играющей на площади ребятни. —
Иглать с нами не хотят.
– Нисего, нас и так тлое! – Астрид беспечно махнула ручкой и без предупреждения шлепнула Моргана по плечу, – Лови
меня! – и со всех ног кинулась прочь от братьев.
36
Сверр рассмеялся и бросился в другую сторону, ставя близнеца перед тяжким выбором за кем погнаться первым.
Игра затягивала. Тройняшки звонко хохотали, уворачива-ясь от рук друг дружки, и не замечали, как из-за угла за ними