Найти нужную им пиццерию и правда не составило труда. Ее месторасположение довольно-таки удобно: на углу площади Пикадилли и недалеко от южного входа станции метро. Это обычное кафе, каких в Лондоне на каждом углу, полностью забитое людьми, не располагало ни единым свободным местом. Протиснувшись кое-как к столу заказов, Эл с голодными искрами в глазах разглядывала меню.
– Спросим у официантов? – поинтересовалась Вэл, дергая сестру за плечо.
– И я даже знаю что! – потирая руки, Эл соблазнительно облизнулась, думая о начинке для своей будущей пиццы.
– Мы здесь не за этим! – напомнила Вэл. – Нам необходимо отыскать Джейкоба Тревиса, а потом уже лакомиться пиццей.
– Что, даже не попробуем? – Эл хотела надуть губы и обиженно сложить руки на груди, как Вэл закатила глаза и покачала головой.
– Хватит вести себя как ребенок Эл, – Вэл поближе склонилась к ней. – Ты же знаешь, что у нас есть дела поважнее.
– Как ты себе вообще представляешь это? Думаешь, этот самый Джейкоб Тревис сейчас где-то здесь сидит и ждет нас? Ага, еще скажи, у него волшебный будильник зазвонил, как только мы в дом проникли!
Вэл уже открыла рот, готовая разразиться гневной тирадой, как ее прервали:
– Не меня ли вы ищите, милые дамы? – звучный мужской голос за спиной и сестры обернулись.
Красивый молодой человек со смолеными, как ночь волосами и такими яркими серо-голубыми глазами обворожительно улыбался.
– А вы кто? – бестактно задала вопрос Эл.
Разумеется, Вэл пихнула ее в бок. Конечно же, Вэл почувствовала себя жутко неловко от наглости сестры. Но Эл всегда была прямолинейным человеком и задавала прямые вопросы, даже если они были неугодными и неудобными.
– Вэлери и Элеонор, как я полагаю? – ничуть не смутившись ответил вопросом на вопрос молодой парень, продолжая улыбаться. Когда сестры кивнули, он добавил: – я Джейкоб Тревис, но прошу вас, зовите меня просто Джек.
Чуть склонив голову на бок, Джек заинтересованно оглядел сестер с ног до головы и поманил за собой, давая понять, что разговаривать лучше в приватной обстановке. Его манеры, неспешные движения, искренняя открытая улыбка и способ разговаривать выдавали в нем истинного англичанина. Даже его небритость выглядела очень по-английски.
В самом углу, где потолок сужался и был настолько низким, что высокому человеку стало бы затруднительным стоять в полный рост – Джек присел за круглый стол. Жестом указал на рядом стоящие два стула и откинулся на спинку своего, закинув ногу на ногу. Сестры наверняка выглядели слегка растерянными, а потому, подавив еле слышный смешок, Джек разгладил невидимые складки на своей идеально белоснежной футболке и прокашлялся в кулак.