– Удивительные способности, не так ли? – поинтересовался старичок, но ответить так и не дал. – Вашим родителям нравилось.
На этих словах сестры неестественно дернулись. Разумеется, вроде бы и удивляться нечему, ведь все же в этот Сад они попали через дверь на чердаке родительского дома. Но, так или иначе, прямое упоминание кольнуло болью в сердце.
– Вы знали наших родителей? – задала вопрос Эл.
– Вас приводили ко мне ваши родители, – заговорил старик, проигнорировав вопрос, и прошел мимо них, направляясь к неизвестно откуда взявшемуся круглому столику. – Замечательные они, родители ваши, – добавил он, садясь на плетеный стул, точно такой же, как в саду на первом этаже.
– Мы не видели их восемнадцать лет, – объяснила Вэл, надеясь, что это подтолкнет старика на более развернутый ответ.
Он махнул им рукой, приглашая сесть за стол, и сестры заняли два свободных места.
– Ну конечно! – тут же с чувством воскликнул он. – Их же больше нет!
– Они умерли? – еле выдавила из себя Эл после недолгой паузы.
– О-о-о, ну что вы, если бы они умерли, я непременно узнал бы об этом, – заверил он их.
– Что это за место? – спросила Вэл. – И… кто вы?
– Фламенто Фениксваль Фунтроно Франш Феррузо…, – казалось, что старик будет перечислять странные слова бесконечно.
– Простите, сэр… – деликатно, как она надеялась, перебила Вэл.
– Ох, дорогие мои, – улыбнулся старичок, – я совсем забылся. Зовите меня просто Флаф.
Не удержавшись, Эл закатила глаза, будто нельзя было сразу назвать свое имя, а не выпендриваться.
– Это ваше имя такое длинное? – поинтересовалась Вэл, боясь, что старик мог заметить неуместную выходку Эл.
– С каждым прожитым фенимом к моему уже имеющемуся имени добавляется еще одно, – игриво объяснил мистер Флаф.
– Фенимом? – чувствуя себя попугаем, переспросила Вэл.
– Феним – мера измерения жизненного пути, – старичок помахивал ногой, которая еле доставала земли, и постукивал пальцами по своей палке-трости. – У вас это, наверное…
– Год? – подсказала Эл.
– Возможно, я не разбирался, – хихикнул он.
– Мистер Флаф, простите, но расскажите нам, что это за место?
– Сад Стредфорд, – гордо произнес тот.
Он покрутил палкой и над головами вновь запорхали бабочки. Они вереницей покружились и разлетелись в разные стороны. Видимо поняв, что сестрам это ни о чем не сказало, решил наконец-то рассказать все полностью.