— Что же?
— Я хотел это совершить когда-то.
Затем, в заботах и путешествиях позабыл об этом. Сейчас я опять
полон решимости отомстить и покарать.
Мэргэн покачал головой.
— Звучит красиво, но глупо, на мой
взгляд. Отомстить? Покарать? Ерунда это всё.
— Отчего же? Разве Ёшида, разрушивший
мою счастливую жизнь, не заслуживает наказания?
— Заслуживает. И, возможно, он уже
получил его, или ещё получит. Но суть в другом. Представь, что вот
сейчас перед тобой возникнет Ёшида. Ты сразишься с ним, одолеешь.
Он будет стоять перед тобой на коленях, а ты отрубишь ему голову.
Сразу, или помучив, неважно. Но, увидев его голову отдельно от
тела, душа твоя найдёт успокоение? Ты будешь удовлетворён, и жизнь
твоя получит какую-то новую цель?
— Когда-то ты не считал так, Мэргэн.
Или забыл, как собирался придумать какую-нибудь пытку для
князя?
— Нет, не забыл. Я стал старше. Я
смотрю теперь на некоторые вещи по-другому.
Хару на пару минут задумался,
отвернувшись от друга. Потом, потирая лоб, повернулся обратно и
промолвил:
— Да, ты, пожалуй, прав. Смысла в
мести действительно немного. Она уже ничего не изменит, лишь
потребует от меня множества усилий. Но в любом случае я желаю
разобраться в том, что произошло тогда. Хочу понять, почему меня и
Шиму так неумолимо преследовали, что добрались даже и сюда. И ещё
хочу понять, какую роль играет во всём этом придворный колдун Ли
Шуань. Да и просто я умираю от тоски по морю, горам и лесам!
— Не только это, Хару. Ты ещё молод и
вполне можешь завести новую жену и детей. Тогда, если и будешь
просыпаться по ночам, тебе будет, чем заняться, вместо того чтобы
лежать и пялиться в потолок юрты и гонять в голове дурацкие
мысли.
Хару покачал печально головой.
— Ладно, ладно, не хочешь степнячку,
найди себе какую-нибудь подругу, которая больше похожа на тебя. Но
жениться тебе следует. Это глупо, чтобы такой молодой и сильный
мужчина как ты, спал один в постели.
— Не думаю, что смогу полюбить
кого-то так же сильно, как любил Кицунэ.
— Конечно, ты уже так не полюбишь.
Полюбишь как-то иначе.
— Сомневаюсь.
— А ты не сомневайся. В той твоей
любви было полно колдовства и волшебства. А ты попробуй полюбить
простую женщину без всего этого, женщину из плоти и крови. Хотя бы
зимой тебе не будет по ночам так холодно, как сейчас.