Королева должна умереть - страница 18

Шрифт
Интервал


Рыцари обнажили мечи, кто-то из них запрыгнул на помост, а Артур раскатисто смеется. Я собираюсь разрушить площадь, а ему смешно! Перед своим исчезновением неплохо бы поразить молнией башню на замке, что виднеется вдали. Хотя зачем портить добротные постройки? Вдруг они мне еще пригодятся?..

Вместе с буйством бушующей природы нарастает беспокойство в толпе. Люди ближе подходят к помосту, сжимая плотным кольцом воинов. Только сейчас замечаю, что на площади нет женщин и детей, а на лицах рыцарей видны смятение и тревога. Мирдин пытается одолеть мою магию, но он тратит силы впустую. Маг не обращает внимания на то, что в игру вступила третья сила. А в толпе раздаются первые робкие выкрики: «Свободу королеве!» Два рыцаря, запрыгнувшие на помост, закрывают меня своими телами. Люди, вооруженные ножами, топорами и копьями, нападают на армию наемников Ютэра. Воины в замешательстве, но отражают удары. Стройность рядов нарушена, и я уже не понимаю, кто с кем бьется. Стихия радуется, удары грома напоминают бой орудий. Самое время бежать. Но меня вдруг подхватывают чьи-то крепкие руки. Это один из тех рыцарей, кто противился моей казни, и я с благодарностью смотрю на своего спасителя. Рыцарь уносит меня с площади, а отряд преданных ему воинов расчищает нам путь. Почему-то взглядом ищу Артура и тут же злюсь на себя. Какая мне разница, что с ним будет? Он же не возражал, когда меня вели на казнь!

Меня передают с рук на руки еще молодому мужчине с пшеничными волосами и зелеными глазами. Он несет меня к повозке, а воины, перешедшие на мою сторону, обеспечивают нам отступление.

— Я Ланселот, — произносит спаситель, прижимая меня к груди.

От мужчины пахнет дождем и хвоей. Глаза-омуты зачаровывают. Все звуки исчезают, есть только он. Глупая! Идет битва, а я думаю о мужчине.

Ланселот сажает меня в крытую повозку, которая спешно отъезжает от площади и увозит от толпы. Я пытаюсь привстать, чтобы разглядеть битву, но сопровождающий меня мужчина удерживает:

— Не стоит.

Узнаю кареглазого романтика, который выступал против моей казни.

— Сэр Тристан, — напоминает он и целует мне руку.

Да, он романтик.

— Королева Гвенвифар, — вторю ему. — Можете звать меня Гвен.

Повозка стремительно удаляется от места казни. Гром, дождь и ветер, верные спутники, провожают меня в новый путь…