Королева должна умереть - страница 19

Шрифт
Интервал


Нет ничего зловещего в представшей моему взору крепости. Высокие стены на крутом утесе выложены крупным камнем. Подпорная стена тянется вдоль обрыва от башни к башне, окружая замок каменным кольцом. Повозка въезжает по откидному мосту в ворота — единственный въезд с суши. Труднодоступная и хорошо охраняемая крепость — то, что нужно для беглой королевы.

Тристан первым выходит из повозки и берет меня на руки. В другой раз я, вероятно, и возразила бы, но босыми ногами по камням не походишь. Миновав двор, рыцарь входит в замок и поднимается по узкой лестнице в башню. Скудная обстановка комнаты ничуть меня не смущает. Нужно провести ночь в каменном мешке, чтобы понять, что единственная роскошь, которой тебе не хватает — всего лишь кровать. А здесь еще и корыто с водой. Невиданная роскошь!

Тристан опускает меня на постель и коротко объясняет:

— Мы готовили ваше спасение в спешке. Здесь боевая крепость, и женщин, к сожалению, нет. — Рыцарь указывает на мужскую одежду, разложенную на кровати.

— Благодарю за все. — Я тепло улыбаюсь собеседнику и спрашиваю: — Что теперь будет?

— Ваша магия нам помогла, она отвлекла внимание, и сейчас в битву вступили воины. На площади идут бои. Войска Ютэра заняли оборону у главной крепости. Но есть и те, кто принял нашу сторону…

Тристан не успевает договорить. В дверь стучат. Светловолосый мужчина вносит ведро с водой. Он подходит к камину, возле которого стоит чан, а рядом, на стуле, лежит чистая простыня. Мужчина наливает воду в лохань, а я, присмотревшись к гостю, понимаю, что ему лет шестнадцать, не больше.

— Это Галахад, сын сэра Ланселота, — представляет юношу Тристан, а тот, смущаясь, склоняет передо мной голову. — Отдыхайте, королева.

Мужчины покидают мои скромные покои, а я наконец с облегчением выдыхаю. Неужели все получилось?!

Мои волосы пахнут дымом, босые ноги в грязи, мокрая одежда прилипла к телу. Но я ни за что не променяю это платье на вчерашний свадебный наряд. Я свободна и счастлива. Темное небо ласкает мой взор огненными молниями. Стихия безумствует. Магия, словно беснующееся море, что плещется у стен замка, бурлит в моих венах.

— Я жива. И я королева Дал Риады, — тихо произношу вслух.

Мне нравится, как это звучит.

Похоже, древние боги не приняли жертву, вынуждая меня бороться за жизнь. Что ж, я послушная дочь и покорно следую их воле.