— Благодарю вас, лер Грин. — Ректор
решил прервать экзамен, который, похоже, превратился в задушевную
беседу будущего адепта и декана факультета алхимии. — И еще один
кандидат: Натан Рэм.
Юноша сделал шаг вперед, и деканы
принялись терзать вопросами новую жертву. Декан Пламс смотрела на
абитуриента с восхищением. Лер Морган задал единственный вопрос об
опыте сопряжения артефактов с механизмами, но при этом сверлил
взглядом Марвел, что было странно. Потому что, по ее мнению, она ни
как женщина, ни как эксперт по механике не представляла особого
интереса для декана и отпрыска императора.
— Что ж, приступим ко второй части
конкурса: практической, — провозгласил ректор, как только Натан Рэм
ответил на последний вопрос. Лер Стерлинг указал рукой на длинный
стол в отдалении: — Прошу абитуриентов подойди к рабочим
местам.
Участники конкурса одновременно
окружили стол, с интересом рассматривая инструменты и детали.
— Задание очень простое. — В голосе
ректора Марвел уловила усмешку. — За десять минут вам необходимо
создать или усовершенствовать любой механизм, добавив в устройство
магический артефакт. По алхимии, увы, задания не будет.
— И это огромная, огромная ошибка! —
посетовал декан Арманьяк.
— Изначально претенденты указали
предметы, которым хотели бы обучаться. И основной их интерес лежал
в области артефакторики и классических механизмов, — пояснил ректор
коллеге.
— И в области магической механики, —
осмелился встрять Томас Грин. — Простите, но я не совсем понимаю,
как за десять минут можно собрать что-то дельное, да еще зарядить
энергией артефакт?
— Так соберите что-то не слишком
дельное, кто же вам мешает? — хмыкнул ректор. — В этом и состоит
суть конкурса. Используйте смекалку, воображение, ваш опыт,
заготовки, которые есть. Главное — результат. Через десять минут вы
должны показать нам образец.
Конкурсанты растерянно переглянулись.
Даже невозмутимый Натан Рэм был крайне удивлен. Но обсудить
немыслимые условия испытания им не дали.
Ректор Стерлинг громко произнес:
— Время пошло!
Онория Стерлинг встала рядом с
адептами, держа в руках миниатюрные часики и отсчитывая
минуты.
Рэм живо принялся перебирать на столе
детали, но его заинтересовали не они, а букет искусственных цветов,
мелкие пружины и едва различимые глазом кристаллики. Томас Грин
растерянно смотрел на механизмы, а потом проворно стал подбирать
шурупы, железяки, болты. Марвел же поняла, что она в любом случае
опозорится. Ничего дельного и даже, как выразился ректор, «не
слишком дельного» она за это время собрать не сумеет. Да и вряд ли
за такой короткий срок ей удастся наполнить энергией артефакт, хотя
ее прежний рекорд — три минуты. Но придется выкручиваться. Марвел
решила, что лучше показать простенькую безделушку, чем ничего. Она
перевела взгляд на часики в руках Онории Стерлинг, они же и
натолкнули ее на мысль. Среди предметов на столе Марвел заприметила
хронометр, зеркальце и хрусталики кварца, которые прекрасно
накапливали энергию и подходили для простых артефактов. Марвел
выбрала самый маленький из них. Она нашла нужные инструменты —
отвертку, щипчики, зажимы — направилась в дальний конец стола,
мысленно отгородившись от шума и звука голосов. Марвел вспомнила,
как в юности собирала простые, но необычные по своему
предназначению механизмы. Сейчас в какой-то степени было легче:
часовой механизм уже готов, нужно лишь закрыть циферблат зеркалом,
вставить внутрь микроскопический кристалл, аккуратно наложив его на
спусковой камень, и задать правильный импульс, применив заклинание.
Сложность заключалась в том, чтобы сосредоточиться и зарядить
кристалл необходимым количеством энергии, превратив его в
артефакт.