Порочный круг (фр.). – Здесь и далее все примечания составлены авторами.
«Отважный, дерзай» (фр.).
«Я тебя люблю, я тебя люблю, тебя, тебя!» (фр.).
«Подгнило что-то в датском государстве» (из «Гамлета»; в пер. А. Радловой).
Архангел смерти (фр.) – прозвище Луи Антуана де Сен-Жюста, деятеля Французской революции.
И начинанья, взнесшиеся мощно,
Сворачивая в сторону свой ход,
Теряют имя… (фр.).
(Французский перевод «Гамлета» был сделан Вольтером.)
Ты прежде имел успех (фр.).
Да здравствуют кавалергарды! (фр)
«Вы ранены?» – «Немного» (фр.).
Мы все это переменили (фр.). Из комедии Мольера «Мнимый больной».
Обыватель, ограниченный человек (нем.).
Как неистовый Роланд (фр.).
Знатоком (от фр. connaisseur).