İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - страница 6

Шрифт
Интервал


(ему на лоб) dökülerek(упав) gözlüğünün kenarlarına dokunuyordu (косались оправы очков).


Bu haliyle küçük bir çocuk kadar (он был похож на маленького ребёнка) şirin (милого) ve (и) manalıydı (многозначительного).


Gözlüğünün (его глаза) kirli camları arkasında (за грязными стёклами очков) derine (глубоко) kaçmış gibi