Мэри - страница 24

Шрифт
Интервал


Наконец, тело волка обмякло, и в глазах угасла былая ярость и жажда. Зверь, голова и тело которого было залито собственной кровью и ошметками плоти, был повержен.

Мэри с ужасом наблюдала за всей этой картиной, прикрывая рот дрожащей рукой. Она и понятия не имела, что ее пес на такое способен. Ее маленький, милый Томик, который вприпрыжку бежал на охоте за поверженными утками и приносил добычу к ногам Мэри.

Томик, устало дыша, подошел к хозяйке, сел напротив и облизнулся, смывая густую кровь, что багровыми пятнами стекала на снег, прожигая его. В ответном взгляде Мэри читалось восхищение.

Так. А я что тут расселась?!

Откуда-то, возможно из-за выброса адреналина, Мэри почувствовала прилив сил и принялась подниматься.

– А ну-ка, герой, веди меня к нашему убежищу!

Ротвейлер направился в нужном направлении, а Мэри, схватив обеими руками ствол дерева, последовала за ним, протаптывая себе путь через сугроб, совершенно не чувствуя усталости. Позже по протоптанной дорожке она вернется за вторым деревом и бросит последний торжественный взгляд на обезображенное тело мертвого волка, от выпотрошенных внутренностей которого еще исходил пар. Тайга получила свою кровавую жертву, даря силу победителю.


7


Вернувшись в так называемый «лагерь», Мэри сложила бревна и ветки в одну кучу, а затем, немного подумав, прошлась неподалеку, найдя и дотащив еще несколько бревен. В этой местности сугробы к счастью едва доходили до колен.

Спустя время огонь наконец-то разогнал таежную темноту и подарил немного своего тепла. Мэри по случаю прилива новых сил решила-таки соорудить нодью: сложила два бревна друг на друга, закрепила их четырьмя палками и развела между бревен огонь – этот способ дает равномерное и длительное тепло из-за медленного горения. Еще две палки девочка воткнула рядом с костром – для сушки носков. Расположившись в метре от огня, на сложенных в ряд палках и еловых ветках, Мэри сняла варежки, обувь и носки, которые тут же натянула на палки. Обувь с варежками она оставила рядом с костром – пусть тоже сушатся.

Как же тут холодно!

Потирая ладони, Мэри дотянулась до рюкзака, вытащила оттуда новые носки, коробку с соком, конфеты и надкусанный бутерброд. Только освободившись ото всех дел, она поняла, насколько голодна.

Томик, только что лежавший рядом и вытянувший лапы к огню, тут же вскочил и принялся обнюхивать скромный пикник, пока хозяйка, дрожа от холода, надевала теплые сухие носки.