Много шума из ничего - страница 3

Шрифт
Интервал



Гонец

Я не верю! Это невозможно!


Беатриче

Наоборот! Более, чем возможно! Возможно в квадрате! Его честность подобна фасону его шляп, она меняется со сменой формы болванки!


Гонец

Единственное, что мне видно, сударыня, по вашему поведению, так это лишь то, что этот тип не первый в числе завсегдатаев вашей почётной книги!


Беатриче

Если бы присутствовал даже намёк на такое, я бы лично сожгла всю свою библиотеку! И между тем, интересно, кто у него числится в приятелях? Мне трудно поверить, что в мире не найдётся пройдоха, которому не терпится отправится вместе с ним хоть чёрту в глотку!


Гонец

Его чаще всего видят в обществе аристократа Клавдио!


Беатриче

Боже мой! Это будет хуже, чем банный лист! Он прилипнет к нему, как болячка! Этот тип заразней чумы и что ещё хуже – заразившийся им пренепременно сходит с ума и начинает нести всякую чушь! Господи, спаси бедного Клавдио! Ведь стоит ему заразится бациллами Бенедикта, как лечение выйдет ему в целую тысячу фунтов!


Гонец

Сеньора, вы позволите мне стать вашим другом?


Беатриче

Уж будьте так любезны, милый друг!


Леонато

Ха, тебе, племяшка, уж точно не грозит опасность сойти сума! Сходят с ума окружающие!


Беатриче

Ты в январе достукаешься стужи!


Гонец

А вот и дон Педро собственной персоной!

(входят дон Педро, дон Хуан, Бенедикто и Бальтазаро)


Дон Педро

Наищедрейший сеньор Леонато! Вы сами – источник своих беспокойств! Все в округе бегут от лишних расходов, а вы подставили им грудь нараспашку!


Леонато

Беспокойство ни разу не заявлялось в мой дом в облике вашего высочества! Стоит только этому беспокойству испариться, как вздох облегчения сотрясает дом, а стоит вам покинуть наше общество, как на вашем месте остаётся торчать только соляной столб огорчения, а счастье кобенится и жалко нудит поодаль, как побитая собака: «Прости-прощай!»


Дон Педро

Вы с таким энтузиазмом взваливаете себе на плечи пустые заботы, что неминуемо возникают вопросы! Это случаем не ваша дочь?


Леонато

В крайнем случае, её мать прогрызла мне уши, твердя об этом!


Бенедикто

Раз вы спрашивали её об этом, значит сомневались!


Леонато

Ничуть, сеньор Бенедикто, ведь в те времена вы были ещё младенцем и гукали в колыбели!


Дон Педро

Дон Бенедикто! Получите по полной и распишитесь в получении! Теперь прояснилось, чем вы стали, когда преступили порог мужественности! Но… право же, разве её лицо не свидетельствует, кто её родной отец? (Обращаясь к Геро) Сударыня! Будьте счастливы! У вас воистину лицо достойнейшей из смертных!