Искры небесного огня - страница 26

Шрифт
Интервал


– Очень странно, что банкир играет в казино.

– Да, Злобин – управляющий банком, и что с того? Игрок – это состояние души. Банкирам оно тоже присуще.

– Как бы он не оставил там все активы банка.

– Он играет на свои собственные сбережения, а не на активы банка. Полетт, – дедуля мечтательно вздохнул, – знаешь ли ты, что деньги доставляют самые яркие ощущения тогда, когда их тратишь, причем тратишь с удовольствием?

– Догадываюсь, – я подумала о шопинге.

– В казино люди не просто с удовольствием тратят свои деньги, но и приумножают свой капитал! – Ариша вдруг посерьезнел. – Так что не откладывай поход в химчистку в долгий ящик.

– Ладно, схожу туда прямо сейчас.

* * *

Я отнесла смокинг в приемный пункт химчистки, недавно открывшийся в нашем поселке, и вскоре вернулась домой.

– Дедуля! – крикнула я с порога, но дед не откликнулся. Заглянув во все комнаты на первом этаже, я поднялась на второй и открыла дверь в его спальню: – Ариша, ты здесь?

Тишина меня насторожила. Куда же дед запропастился? Подойдя к окну, я увидела, что он сидит в беседке. Я спустилась по винтовой лестнице в сад и, подойдя к дедуле ближе, заметила выражение крайней растерянности на его лице.

– Ты уже вернулась? – спросил он так, будто ждал моего возвращения только через пару дней, а я взяла да свалилась ему на голову, как челябинский метеорит.

– Да, и я хотела тебе сказать, что послезавтра можно будет забрать смокинг. А ты чего здесь делаешь?

– Полетт, честное слово, я не хотел, так получилось, – стал оправдываться Ариша, словно нашкодивший ребенок.

– Чего ты не хотел? – удивилась я. – Что получилось?

Вместо ответа дед повернул голову в сторону тайника, оборудованного в скамейке. Я моментально вспомнила, что там лежало.

– Полетт, я никогда не рылся в твоих вещах. Мне и в голову не могло прийти, что там что-то есть. Понимаешь, Денис дал мне на хранение одну вещь, я решил убрать ее в наш тайник и обнаружил там… драгоценности. Полетт, откуда они у тебя?

– Ну как тебе сказать? – замялась я. – Злодеи оказались богатыми, и мне достались эти трофеи.

– Трофеи, значит? А это случаем не те драгоценности, которые пропали у Мороза?

– Ну, если быть точнее, то не у этого вора в законе, а у матери его гражданской жены.

– Да, я помню, ты говорила, что подбросила сожительнице Аристотеля какую-то цацку, принадлежащую ей, но так и не объяснила, как она к тебе попала.