Линдаизм. Вирус знаний - страница 11

Шрифт
Интервал


«…Проходите сюда, да кучнее, становитесь кучнее, это очень интересная история!..»

Едва знавшая язык Линда в изумлении обернулась: она поняла монолог увлеченного рассказчика. Тот тем временем продолжал, пылко жестикулируя над центральной витриной: «…Все мы видим, что этот свиток пуст, но на самом деле он содержит послание! Бумага старше всех хранящихся здесь документов, да что там, – гораздо старше всего комплекса Брера! Текст, несомненно, есть, свиток в разные времена принадлежал лишь монаршим особам и охранялся очень тщательно, но современной науке его расшифровка, увы, неподвластна. Существует поверье, что письмена может проявить рассветный луч в самый короткий день года…»

Вдруг слова, произносимые итальянцем, снова стали непонятны для Линды, будто кто-то выключил перевод в ее голове. Девушка тщетно пыталась подойти ближе и вслушаться повнимательнее, – для нее звучал совершенно незнакомый язык. Вскоре экскурсия закончилась, и все разбрелись по залам. Линда кинулась к витрине: под стеклом покоился таинственный свиток, на котором не было изображено ни символа. «Найди то, что не удалось отыскать никому…» – прошептала девушка.

– Боюсь, вам пора, дорогая, – ломаный английский смотрительницы зала прозвучал за спиной, и Линда невольно вздрогнула.

– Так рано, почему?

– Как же – скоро праздник! Эту неделю мы работаем до пяти.

– Ах да, Рождество, как я могла забыть!

– Вот-вот, завтрашний день станет самым коротким в году! Хотелось бы провести его в тепле у телевизора, хе-хе.

Старушка что-то добродушно кряхтела, но Линда уже погрузилась в свои мысли: ее приезд в Милан, легенда о свитке, зимнее солнцестояние – все сходилось; грядущее утро было единственным шансом узнать сакральный текст.

Когда в коридорах стихли последние шаги, Линда с облегчением выдохнула: весь вечер ей пришлось прятаться в темном закутке и ждать, пока библиотеку покинут сотрудники и туристы. Выйдя из укрытия, девушка исчезла в сумраке лестничных пролетов.

Полночь оживила центральную залу, – по книжным стеллажам рассыпалась тысяча шорохов. Линда очнулась от беспокойной дремоты, осмотрелась по сторонам: заветный свиток покоился на своем месте, но все остальное напряженно вибрировало. Почувствовав недоброе, Линда кинулась к артефакту, но, слишком поздно, – из сотен ветхих переплетов в одночасье вылетели и ринулись вниз острые, как бритвы, страницы. Этот книжный вихрь сбил девушку с ног, закружился бешеным шабашом над ее головой. Она попыталась подняться, – бумажный полк снова обрушился на нее, не давая сделать и движения в сторону витрины. Острый лист полоснул по щеке, – на коже выступили капли крови. Казалось, противостояние будет длиться вечность, но Линда понимала, как важно не отступать до рассвета.