Wind Song - страница 34

Шрифт
Интервал


В этот момент Рэйден и Эйден лишь переглянулись с мрачными лицами.

В мыслях было лишь:

"[Печать Катеба] сломана"

Глава 7

Я долго смотрел на непривычно серьезного Такеру и слегка напряженного Рэйдена. И лишь аромат мятного чая, сделанного отлучившимся по делам Эйденом, разбавлял тяжелую атмосферу своими нотками. И стоило вспомнить о последнем человеке, как за спиной послышалось:

– Юный гос-по-дин! – радостно поприветствовали, появившись подобно ударившей из ниоткуда молнии и собираясь медленно душить в своих объятьях.

– Я ем, Эйден. – серьезный ответ с беспристрастным лицом не заставил себя ждать.

– Как жестко! – состроили несчастное выражение лица, немного отступив – я потратил на заботу о вас свои лучшие годы, а теперь слышу лишь черствую неблагодарность – начал он наигранно вытирать слезы взявшимся из ниоткуда платком.

"А ведь я лишь сказал, что так неудобно завтракать. И когда он успел потратить свои лучшие годы, если старше меня не более, чем на восемь лет?"

"Боже… И еще вчера я думал, какой он уравновешенный и рассудительный. Но интересно, почему это уже не раздражает? Может, заразно?"

Я лишь устало вздохнул, когда юноша с алыми глазами бросился в мою сторону. Однако я успел поймать чужое лицо в захват, от чего молодой человек оказался на расстоянии вытянутой руки. Другой же продолжал наслаждаться нотками расслабляющего напитка, медленно снимающего усталость и даже слегка взбодрившего от бессонной ночи, полной странных мыслей.

– Эйден, – добродушно обратился старший из близнецов, незаметно проскользнув за спиной – вы опаздываете, – сообщил он, как бы "намекая" своей "доброй" улыбкой, что в случае моего опоздания во второй раз его ждет особая поучительная программа в неизвестной "туманной клетке", услышав о которой чужое тело вздрогнуло.

От меня резко отпрянули, беззаботное лицо сменилось собранным и отчеканили:

– Прошу, юный господин. – Слегка наклонились, приглашая проследовать в сторону выхода.

Я лишь не мешкая поднялся, взяв свой пиджак в руки и закинув его на плечо, зашагал в нужном направлении.