Самоучитель турецкого языка. Часть 3 - страница 4

Шрифт
Интервал


…»


Merdivenlerden inerken az kalsın düşüyordum! – Спускаясь по лестнице, я чуть было не упал!

6. Прошедшее субъективное (неочевидное) время (-mış)


gitmek – идти



Прошедшее субъективное время в целом обозначает действия, которые были совершенны в прошлом, свидетелем которого сам говорящий не был, например:


Dün bize arkadaşım geldi. Annemle benim hakkımda konuşmuşlar. – Вчера к нам пришел мой друг. Они говорили с моей мамой про меня.


Babam dedi ki, dün Ahmet’i görmüş. – Отец сказал, что видел вчера Ахмета.


Есть у этого времени и свои нюансы – оно также передаёт факты или результат событий, которые были сделаны в результате позднейшего умозаключение (т.е. если говорящий понимает, обнаруживает или рассуждает после того, как произошли события). В этом случае на русский язык предложения переводятся с такими дополнительными словами, как «оказывается», «кажется», например:


Meğer ki ablam köpekten çok korkmuş. – Оказывается, моя сестра очень испугалась собаки.


Meğer ki düğünden sonra çok yorulmuşum. – Оказывается, я очень устал после свадьбы.


Прошедшее субъективное время часто используется в сказках, анекдотах и т. д.


Biri varmış, biri yokmuş… – Жили-были


Bir tane üç gözlü dev varmış. – Жил-был трехглазый великан.

7. Преждепрошедшее время (-mıştı)


Преждепрошедшее время обозначает действия, произошедшие до описываемого момента в прошлом.


İstasyona koşup geldi. Ne çare ki tren kalkmıştı. – Он прибежал на станцию. Увы, поезд уже ушел.


НО это весьма и весьма приблизительный аналог Past Perfect Tense в английском и Pluscuamperfecto в испанском языке.


Нюансы времени таковы:


а) данным временем передаются эмоциональные высказывания в отношении прошедших событий, данных обещаний и пр., например:


– Да ты же мне обещал не курить, блин!!! – Sen bana sigara içmemeye söz vermiştin!


Скорее всего в данном случае преждепрошедшее время является аналогом Present Perfect Tense в английском и Preterito Perfecto в испанском.


б) данное время используется, если для говорящего важнее результат, а не само действие.


Bu kitabı bir haftada okumuştum. – Я прочитал эту книгу за неделю.


в) данное время может использоваться в случаях, когда говорящий предупреждал о каком-либо событии в прошлом.


Ben size «Bu imtihana iyi çalışın» demiştim. – Я вам говорил «Хорошо готовьтесь к этому экзамену».