Покрывало для молитвы – Христос - страница 2

Шрифт
Интервал


В течение двадцати лет я общаюсь с христианами как по ту, так и по другую сторону баррикад. Слышал разные доводы в их пользу. Но проблема остается: одни вцепились в платки, как будто их спасение напрямую зависит от «покрывала на голове», другие преступают заповедь апостола и тем самым вводят ангелов Божьих в растерянность. А те бедные не могут определить, кто из христианок замужем, а кто нет, или еще хуже – кто истинно верующая сестра, а кто только прикидывается христианкой. Смех смехом, но на практике порой из-за неприятия всё перерастает во вражду между верующими, между церквями и деноминациями.

Расскажу, с чего всё началось. В один день Господь внутри побудил меня открыть главу «о платках». Мне нравятся такие моменты. Чувствуешь себя ребенком, которому отец хочет что-то подарить. Внутри предвкушение и радость. Открываю Библию, нахожу текст, читаю. Читаю тот же текст, который многократно читал, но теперь вижу то, чего не видел до этого. Разница между тем, о чем писал апостол Павел, и тем, как мы это понимаем, оказалась настолько огромной, что теперь с трудом представляется, как можно было этого не заметить в тексте.

Прочтение книги не только закроет тему «платков», но и откроет новую, духовную, более важную и значимую сторону христианской жизни.

Начнем…

Глава 1.

Чужестранцы

Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец

1Кор.14:911

Думаю, не нужно объяснять важность общения друг с другом на одном языке. Яркий пример непонимания друг друга вследствие разности слов и их значений в Библии существует в Книге Бытия, в истории строительства Вавилонской башни. Мы видим результат смешения языков в виде прекращения строительства города и башни и рассеивания людей по лицу всей земли. Мы не можем прийти к общему знаменателю, когда говорим на разных языках.

Почему мы по-разному понимаем 11-ю главу Послания к Коринфянам? Почему нет единства в этом понимании? Думаю, отчасти проблема кроется в разногласии значения определенных слов. Если я под словом «небо» подразумеваю Царство Божие, а вы – «облако», то вряд ли сможете до конца понять то, что я хочу до вас донести. Чтобы начать читать текст о «платках», необходимо изначально понять, какой смысл вкладывает апостол в определенные термины. Ты скажешь: а как нам понять? Может, открыть библейский справочник или покопаться в культурно-историческом контексте? Можно. Но сделай это без меня. Уверен, что нам достаточно будет Синодального текста, а для проверки посмотрим в построчном переводе значение древнегреческих слов.