Яд и мед материнской любви. Путь к изменениям непростых отношений между матерью и дочерью - страница 4

Шрифт
Интервал


Наши отношения с мамой по-прежнему непросты, и мы почти не общаемся в последнее время, но стало проще. Не потому, что теперь легко, а потому что поменялось внутреннее отношение. Ведь самые кровавые войны происходят не с реальными матерями и дочерями, а с матерями и дочерями, живущими в нашей душе или голове (кто чем живет). Иногда такие внутренние конфликты и войны продолжаются и после того, как одной из участниц уже нет в живых. Они изматывают, разрушают, рикошетом задевают других людей и наших собственных дочерей в первую очередь.

В этой книге я делюсь своим пониманием и опытом, как профессиональным, так и персональным. Это не опыт «победителя», сумевшего выстроить какие-то особенные отношения, на которые стоит ориентироваться, – вовсе нет, более того, какие они, «эталонные» отношения с матерью, я говорить не берусь. Но делюсь опытом, прежде всего – опытом внутренних изменений и понимания, которые происходили в моей жизни и жизни моих клиентов. Я рассказываю собственные истории и истории других женщин, случаи из практики, личные сказки и персональные мифы отвержения и принятия, боли и любви, борьбы и смирения, истории изменений. Это книга – инструмент, чтобы лучше осмыслить, осознать, что-то принять, что-то отпустить и двигаться дальше. Я буду рада, если она позволит проанализировать и лучше понять вашу связь с мамой и со своей дочкой и, может быть, изменив ваше понимание, в какой-то мере изменит и отношения.

Евгения Карлин,
психолог, человек, мать и дочь
Рига, 2021 год

mom, mommy, mum, mummy, ma, mam, mammy, maa, amaa, mata – на английском и родственных ему языках;

māma (妈妈/媽媽) – по-китайски

máma – по-чешски;

maman – на французском и персидском;

maadar – по-дари;

մայր [mɑjɹ] – по-армянски

mamma – на итальянском и исландском;

mãe – по-португальски;

ema – по-эстонски

или mẹ – по-вьетнамски;

mam – по-валлийски;

ama – по-баскски;

eomma (엄마, IPA: ʌmma) – по-корейски;

matka – на польском и словацком;

madre – по-испански;

matrice – по-албански;

modor – по-староанглийски;

mathrin – по-староирландски;

matr – на санскрите;

mama – в качестве заимствованного из английского используется в Японии;

(metér, μητήρ) mitéra, μητέρα или mána, μάνα – по-гречески;

mwt – по-древнеегипетски.


Но (и это интересно):

მამა в грузинском «мама» – это папа.

Часть I