На полку смотрела давно, а тут вдруг и время было и библиотека открыта даже в карантин.
Взяла 2 тома Б. Пастернака (ссылку на впечатление от него напишу в комментариях), а также поэзию М. Ю. Лермонтова
Издание 2009 года, Москва при поддержке (в частности) и Посольства Великобритании
В 1880 годах (да, давно это было) творения Лермонтова становятся настолько известны в Великобритании, что без упоминания о нём не обходится ни одна наталогия и ни один труд по русской литературе 19 века.
И конечно же переводы на английский язык (Владимир Набоков один из переводчиков поэзии Лермонтова), составившие сборин стихотворений «Из Лермонтова», вышедший в Нью-Йорке в 1923 году.
Когда шла из библиотеки, встретила друзей-итальянцев. Поговорили о книгах, кстати в библиотеке Ниццы несколько полок в разделе иностранная литература на итальянском языке, сказывается близость и историческое влияние Италии.
О Лермонтове они не знали и никогда не слышали. Попросили что-нибудь прочитать.
Открыли перую попавшуюся страницу и там был стих Монолог.
Вот над этими строками мы поразмышляли
«К чему глубокие познанья, жажда славы,
Талант и пылкая любовь свободы,
Когда мы их употребить не можем?»
«And bliss….Of what avail our thirst for glory,
Great learning, art, our flaming love of freedom,
When still we miss their place and use in life?»
(перевод на английский Е. Кайден)
Классические произведения
(и не только классические) воспринимаются по- разному в зависимости от времени, ситуации, возраста читающего.
В этот раз такие аспекты мне увиделись.
Тамбовская казначейша
Моя бабушка была родом из Тамбовской губернии, потому было особенно интересно описание Тамбова в 1838 году
«Тамбов на карте генеральной
Кружком означен не всегда;
Он прежде город был опальный,
Теперь же, право, хоть куда.
Там есть три улицы прямые,
И фонари и мостовые,
Там два трактира есть, один
Московский, а другой Берлин.
Там есть ещё четыре будки,
При них два будочника есть;
По форме отдают вам честь,
И смена им два раза в сутки;
Короче, славный городок.»
ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ
Приветствую тамбовчан и тамбовчанок, будьте любезны показать Тамбов современный.
В Германию тоже приветы. Трактир то всё же был «Берлин».
Напомню, что речь в поэме о старом муже проигравшем молодую жену в карты (молодому человеку, который с ней пытался флиртовать и до этой игры).